"to promote women" - Translation from English to Arabic

    • للنهوض بالمرأة
        
    • لتشجيع المرأة
        
    • إلى تشجيع النساء
        
    • لتعزيز دور المرأة
        
    • من أجل ترقية المرأة
        
    • إلى النهوض بالمرأة
        
    • لتشجيع النساء
        
    • لتعزيز المرأة
        
    • لترقية المرأة
        
    • لترقية النساء
        
    • في تعزيز دور المرأة
        
    • إلى تمكين المرأة
        
    • إلى تشجيع مشاركة المرأة
        
    • أجل تعزيز دور المرأة
        
    • إلى تشجيع المرأة
        
    The reformed SCM could be given a specific mandate to promote women within the judicial professions in line with this recommendation. UN ويمكن أن يعطي المجلس الأعلى للقضاء المصلَح ولاية محددة للنهوض بالمرأة في المهنة القضائية بما يتمشى مع هذه التوصيات.
    3. Formulates a draft national plan to promote women and solve problems they face in all fields. UN 3 - وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات.
    The workshop aimed at developing measures to promote women in small businesses. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه وضع تدابير لتشجيع المرأة المشتغلة باﻷعمال التجارية الصغيرة.
    It also recommends that the State party introduce temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, to strengthen its efforts to promote women to positions of leadership. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25 للجنة، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع النساء على تقلد مناصب قيادية.
    Various measures to promote women in science and research CAT UN اتخاذ تدابير متنوعة لتعزيز دور المرأة في ميدان العلوم والأبحاث.
    Most of the reporting Parties have undertaken many measures and devised projects to promote women and enhance their situation in society. UN حيث اتخذت معظم الأطراف المقدمة للتقارير تدابير عديدة واستنبطت مشاريع للنهوض بالمرأة وتعزيز وضعها في المجتمع.
    Various measures to promote women in managerial positions such as UN تدابير مختلفة للنهوض بالمرأة في المناصب الإدارية مثل
    A centre to promote women in politics had also been created. UN وأُنشأ أيضاً مركز للنهوض بالمرأة سياسياً.
    Measures taken to promote women in rural areas UN التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة في المناطق الريفية
    It also recommends that the State party promote training, continue to educate men and women about equal career opportunities with a view to promoting their pursuit of education and training in fields other than those traditionally dominated by either sex, and take specific measures to promote women's advancement in the labour market. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز ما تُجريه من دوراتٍ تدريبية، وتواصل توعية الرجال والنساء بالحق في تكافؤ الفرص في الحياة المهنية لتشجيعهم على مواصلة الدراسة وتعزيز التدريب في قطاعاتٍ أخرى بخلاف تلك التي يهيمن عليها تقليدياً أحد الجنسين، وأن تتخذ تدابير خاصة للنهوض بالمرأة في سوق العمل.
    121. Qatar has taken specific steps to ensure the advancement of Qatari women and to promote women's participation in all spheres. The main steps taken are described below. UN 121- قامت دولة قطر باتخاذ إجراءات عملية للنهوض بالمرأة القطرية وتعزيز مشاركتها في جميع المجالات وعلى رأسها:
    The existence of quotas for religious and linguistic minorities made it even stranger and more unacceptable that quotas to promote women had been rejected. UN ووجود حصص للأقليات الدينية واللغوية يجعل من رفض تخصيص حصص لتشجيع المرأة أمرا أكثر غرابة أيضا ويزيد من عدم قبول هذا الرفض.
    17. The content and impact of affirmative action to promote women. UN 17 - مضمون وأثر العمل الايجابي لتشجيع المرأة.
    It also recommends that the State party introduce temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25, to strengthen its efforts to promote women to positions of leadership. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع النساء على تقلد مناصب قيادية.
    Collaborative efforts were under way with the Togolese Development Bank to promote women's role in the economy. UN وجاري بذل جهود تعاونية مع بنك التنمية في توغو لتعزيز دور المرأة في الاقتصاد.
    The representative highlighted strategies and policies that had been adopted to promote women into decision-making posts in the public and private sectors and noted that the national plan of action included the social mobilization of different sectors including political parties, ministries, NGOs and civil society, so as to ensure the portrayal of a positive image of women. UN وفي هذا السياق، أبرزت الممثلة الاستراتيجيات والسياسات التي اعتمدت من أجل ترقية المرأة إلى مناصب تنطوي على صنع قرارات، في القطاعين العام والخاص، وإلى أن خطة العمل الوطنية تضمنت تعبئة اجتماعية لمختلف القطاعات بما في ذلك الأحزاب السياسية والوزارات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لكفالة رسم صور إيجابية للمرأة.
    Brazil noted with appreciation the national policy to promote women. UN وأحاطت البرازيل علما مع التقدير بالسياسة الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    The Committee notes with appreciation the measures of the Government to promote women entrepreneurs. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي تتخذها الحكومة لتشجيع النساء منظمات المشاريع.
    Initiatives to promote women in culture and to combat structural discrimination. UN :: مبادرات لتعزيز المرأة في مجال الثقافة ومكافحة التمييز الهيكلي؛
    The Senior Review Group can certainly play an important role in bringing more women into decision-making levels by systematically reviewing all eligible internal candidates, as well as ensuring that all existing special measures to promote women have been applied in the consideration of internal and external women candidates. 94-45858 (E) 211194 UN ومما لا شك فيه أن فريق الاستعراض الرفيع المستوى يستطيع القيام بدور هام في إلحاق المزيد من النساء بمستويات صنع القرار، باستعراضه المنتظم لجميع المرشحين الداخليين اللائقين، فضلا عن ضمان وضع جميع التدابير الخاصة الموجودة لترقية المرأة موضع التطبيق عند النظر في أسماء المرشحات الداخليات والخارجيات.
    This training led to an action plan to promote women to senior posts; UN وأدى هذا التدريب إلى وضع خطة عمل لترقية النساء إلى مناصب عليا على المستوى الهرمي للسلطة؛
    3. The goal of the project is to promote women as preventive/educative agents in substance abuse prevention and demand reduction in the Mediterranean region. UN ٣ - ويتمثل الهدف من المشروع في تعزيز دور المرأة بوصفها عنصر وقاية/توعية في مجال منع اساءة استعمال المؤثرات العقلية وخفض الطلب عليها في منطقة البحر المتوسط.
    - Courses on cooperativism have been given to promote women's leadership for access to credit and the cooperative movement. UN :: عقد دورات للعمل التعاوني تهدف إلى تمكين المرأة من تسلم مراكز القيادة للوصول إلى الائتمانات والخدمات التعاونية.
    Enhance its efforts in order to promote women's participation especially in political life (Greece); 73.59. UN 73-58- تعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية على وجه الخصوص (اليونان)؛
    Pay more attention to increasing women's participation at a decision-making level; expand advocacy to promote women's role in politics and improve their image in the public. UN :: توجيه مزيد من الاهتمام إلى مشاركة المرأة على صعيد اتخاذ القرارات؛ والتوسع في أنشطة الدعوة من أجل تعزيز دور المرأة في مجال السياسة وتحسين صورتها لدى الرأي العام.
    Has the State party considered introducing temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, to strengthen its efforts to promote women to positions of power, such as the establishment of a quota system? UN وهل نظرت الدولة الطرف في وضع تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع المرأة على تقلد مناصب السلطة، مثل وضع نظام للحصص؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more