"to prosecutors" - Translation from English to Arabic

    • إلى المدعين العامين
        
    • للمدعين العامين
        
    • لأعضاء النيابة العامة
        
    • على المدعين العامين
        
    • إلى النيابة العامة
        
    • إلى وكلاء النيابة
        
    • ﻷعضاء النيابة
        
    • للمدَّعين العامين
        
    • بالمدعين العامين
        
    Governmental instructions to prosecutors or judges are duly carried out, regardless of the evidence or the law. UN وتنفَّذ تعليمات الحكومة إلى المدعين العامين أو القضاة على النحو الواجب، دون مراعاة الأدلة أو القانون.
    Investigations are ongoing in 10 of the cases while the other 8 cases have been referred to prosecutors. UN ويجري التحقيق في 10 حالات، بينما أُحيلت الحالات الـ 8 الأخرى إلى المدعين العامين.
    Training will be provided to prosecutors, judges and investigators to enable them to handle drug cases effectively. UN كما سيوفر التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحققين لتمكينهم من معالجة قضايا المخدرات على نحو فعال.
    It should provide training to prosecutors, judges and lawyers on the Covenant and reinforce its relationship with non-governmental organizations, and consult them in the process of drafting periodic reports to the Committee. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن العهد وأن توطد علاقتها مع المنظمات غير الحكومية وتتشاور معها في عملية إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة.
    Programmes for training, including multisectoral training, were also viewed as useful to prosecutors, judges and victims' service providers. UN واعتبرت برامج التدريب، بما فيها التدريب المتعدّد القطاعات، مفيدة أيضا لأعضاء النيابة العامة والقضاة وموفّري الخدمات للضحايا.
    There are also specialized modules directed to prosecutors and other substantive modules for more general application. UN وهناك أيضا وحدات متخصصة موجهة لأعضاء النيابة العامة ووحدات موضوعية أخرى للتطبيقات الأعمّ.
    22. A few other international instruments contain provisions applicable to prosecutors. UN 22 وهناك عدد قليل من الصكوك الدولية الأخرى التي تتضمن أحكاماً تنطبق على المدعين العامين.
    NGOs communicated information to prosecutors provided that such communication respected victims' privacy, and could submit questions to the National Public Prosecutors' Office. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ترسل هذه المنظمات معلومات إلى المدعين العامين عندما لا يتعارض ذلك مع احترام الحياة الخاصة للضحايا، ويحق لها توجيه أسئلة إلى النيابة العامة.
    In the coming reporting periods, the Office will continue to facilitate the transfer of information and expertise to prosecutors of the region. UN وفي الفترات المشمولة بالتقارير المقبلة، سيواصل المكتب تسهيل نقل المعلومات والخبرة إلى المدعين العامين في المنطقة.
    The Special Rapporteur further emphasizes that case-specific instructions to prosecutors from external organs are not desirable and that they should be formally recorded and carefully circumscribed to avoid undue interference or pressure. UN وتشدد المقررة الخاصة كذلك على أنه من غير المستحب أن توجه التعليمات الخاصة بقضية معينة إلى المدعين العامين من أجهزة خارجية وأنه من الضروري تدوينها رسمياً وحصرها بدقة لتجنب التدخل أو الضغط بدون وجه حق.
    116. Case-specific instructions to prosecutors from external organs should be avoided. UN 116- وينبغي تفادي توجيه أجهزة خارجية تعليمات إلى المدعين العامين بشأن قضايا محددة.
    It should provide training to prosecutors, judges and lawyers on the Covenant and reinforce its relationship with non-governmental organizations, and consult them in the process of drafting periodic reports to the Committee. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن العهد وأن توطد علاقتها مع المنظمات غير الحكومية وتتشاور معها في عملية إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة.
    Training will be provided to prosecutors, judges and investigators to handle drug cases effectively. UN كما سيوفر التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحققين لمعالجة قضايا المخدرات على نحو فعال.
    Training will be provided to prosecutors, judges and investigators to handle drug cases effectively. UN كما سيوفر التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحققين لمعالجة قضايا المخدرات على نحو فعال.
    Training was being offered to prosecutors, police and health workers. UN ويتم توفير التدريب للمدعين العامين والشرطة والعاملين في المجال الصحي.
    UNODC provided training to prosecutors and judicial authorities in Ghana in the form of a mock trial to build capacity for the successful conduct of cases involving money-laundering and financial crime. UN ووفَّر المكتب تدريباً لأعضاء النيابة العامة والسلطات القضائية في غانا على شكل محاكمة صورية لبناء قدرتها على التعامل بنجاح مع القضايا المنطوية على غسل للأموال أو جرائم مالية.
    Training on law, procedure and investigative practice was provided to prosecutors, police trainers and police students. UN كما وفِّر تدريب في مجال القانون والإجراءات القانونية وممارسات التحقيق لأعضاء النيابة العامة ومدرِّبي الشرطة وطلبة معاهد الشرطة.
    The Mission has presented the Ministry of Justice with a strategy to fulfil its responsibility to address conflict-related detentions and has provided training to prosecutors in screening detainees. UN وقامت البعثة بتقديم استراتيجية إلى وزارة العدل للوفاء بمسؤوليتها المتمثلة في معالجة حالات الاحتجاز المتعلقة بالنزاع، وقدمت تدريبا لأعضاء النيابة العامة في فرز المحتجزين.
    Therefore, the Panel recommends that UNMIL provide a team of international police investigators who can conduct intensive training of the Liberia National Police on border security matters, including through field mentoring with regard to methods of building credible cases to present to prosecutors. UN لذلك، يوصي الفريق البعثة بتقديم فريق من محققي الشرطة الدوليين الذين يمكنهم تدريب الشرطة الوطنية الليبرية تدريبا مكثفا في مجال أمن الحدود، بما في ذلك من خلال التوجيه الميداني فيما يتعلق بإقامة دعاوى ذات مصداقية للعرض على المدعين العامين.
    Article 124 of the Penal Adjudication Procedure Law states that: if an accused is kept under detention for more than 24 hours without being turned over to prosecutors and informed of his charges, his detention will be deemed as arbitrary. UN تنص المادة 124 من قانون أصول المحاكمات الجزائية على ما يلي: إذا احتجز متهم لمدة تتجاوز 24 ساعة، دون تقديمه إلى النيابة العامة وإبلاغه بالتهم الموجهة ضده، فإن احتجازه يعد تعسفا.
    The Commission for Crime Prevention and Criminal Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime as its secretariat must respond to the challenge, broadening the assistance provided to prosecutors, judges and other law enforcement practitioners in Member States to put those instruments to good use. UN ويجب على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته أمانتها أن يستجيب للتحدي، مع توسيع نطاق المساعدة المقدَّمة إلى وكلاء النيابة والقضاة وغيرهم من ممارسي إنفاذ القوانين في الدول الأعضاء بغية الاستفادة الجيدة من هذه الصكوك.
    Seminars and training courses have been provided to prosecutors, law enforcement officers, investigating judges and corrections officers. UN وقد هيأت الحلقات الدراسية والدورات التدريبية ﻷعضاء النيابة وموظفي إنفاذ القوانين، وقضاة التحقيق وموظفي المؤسسات اﻹصلاحية.
    The importance of making online information available to prosecutors on the instruments that each country has concluded to grant international cooperation was also highlighted. UN وشُدِّد كذلك على أهمية توفير معلومات تتاح بالاتصال الحاسوبي المباشر للمدَّعين العامين بشأن الصكوك التي أبرمها كل من البلدان بشأن التعاون الدولي.
    Following a brief outline of the activities carried out by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers in 2011, the report highlights the existing international and regional standards relating to prosecutors and prosecution services. UN يسلط التقرير الضوء على المعايير الدولية والإقليمية الراهنة فيما يتعلق بالمدعين العامين ودوائر النيابة العامة بعدما تم تقديم عرض موجز للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين خلال سنة 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more