"to protect and promote the human rights" - Translation from English to Arabic

    • لحماية وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • وحماية وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • أجل حماية وتعزيز الحقوق اﻹنسانية
        
    • إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان
        
    He urged Governments to consider the right of self-determination as providing the legal means to protect and promote the human rights of all peoples. UN وحث الحكومات على النظر إلى الحق في تقرير المصير كوسيلة قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    to protect and promote the human rights of indigenous peoples 27 UN المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية 28
    future United Nations mechanisms to protect and promote the human rights of indigenous peoples UN المقبلة للأمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    Therefore, we are exploring the possibility of a legally binding convention on migration and development to improve the governance of international migration and to protect and promote the human rights of migrants and their contribution to development, regardless of their migratory status. UN ولذلك، فإننا نستكشف إمكانية وضع اتفاقية ملزمة قانونا بشأن الهجرة والتنمية من أجل تحسين إدارة الهجرة الدولية، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين ومساهمتهم في التنمية، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    ∙ Action to protect and promote the human rights of women and the girl child as an integral part of universal human rights; UN ● إجراءات من أجل حماية وتعزيز الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية؛
    The Commission called upon States to protect and promote the human rights of all refugees and displaced persons and to ensure that women become full and equal participants in the planning, design, implementation, monitoring and evaluation of all projects and programmes; UN ودعت اللجنة الدول إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع اللاجئين والمشردين وضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتكافئة في تخطيط جميع المشاريع والبرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    The report recognizes that the Government of Iraq has made some progress in implementing measures to protect and promote the human rights of the Iraqi people. UN ويعترف التقرير بأن الحكومة العراقية حققت بعض التقدم في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي.
    They are all facing similar benefits and challenges from migration and need to work together to protect and promote the human rights of migrants, which in turn would bolster development. UN وهي تواجه جميعها نفس المزايا والتحديات المتعلقة بالهجرة وتحتاج إلى العمل معا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، الأمر الذي من شأنه، بالتالي، أن يدفع بعجلة التنمية.
    72. I am encouraged by the progress made by the Government of Iraq in implementing measures to protect and promote the human rights of the Iraqi people. UN 72 - وقد شجعني التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي.
    In order to do so, both intergovernmental and non-governmental organizations should intensify their efforts to protect and promote the human rights of women and children. UN ومن أجل القيام بذلك، ينبغي لكل من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل.
    Founded in 1963, the New South Wales Council for Civil Liberties is a non-party and non-sectarian organization that works at the state and federal level to protect and promote the human rights of all Australians. UN تأسس مجلس نيو ساوث ويلز للحريات المدنية في عام 1963 وهو منظمة غير حزبية وغير طائفية تعمل على مستوى الولايات وعلى المستوى الاتحادي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الأستراليين.
    In the report it was recognized that the Government of Iraq had made some progress in implementing measures to protect and promote the human rights of the Iraqi people, but it was noted that the impact of those measures on the overall human rights situation remained limited. UN وقد أقر التقرير بأن حكومة العراق أحرزت بعض التقدم في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي، لكنه لاحظ أن أثر هذه التدابير على الحالة العامة لحقوق الإنسان يظل محدودا.
    During her visit to Honduras, the Special Representative had the opportunity to talk to representatives of sexual minorities and organizations working to protect and promote the human rights of these persons. UN وأتيحت للمقررة الخاصة أثناء زيارتها لهندوراس الفرصة للحديث مع ممثلي الأقليات الجنسية والمنظمات التي تعمل لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص.
    Based on media reports China enquired about measures taken by Russia to protect and promote the human rights and social rights of its military personnel. UN واستناداً إلى التقارير الإعلامية الواردة، استفسرت الصين عن التدابير التي اتخذتها روسيا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية لقواتها المسلحة.
    Under these themes, the Working Group proposed to the Commission steps that could be taken to protect and promote the human rights of people of African descent. UN وفي إطار هذه المواضيع، اقترح الفريق العامل على اللجنة خطوات يمكن اتخاذها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The paper could also propose solutions seeking a preventative process to protect and promote the human rights of indigenous peoples determining specific analysis and subsequent action. UN كما يمكن للورقة أن تقترح حلولاً تسعى إلى القيام بعملية وقائية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتعيين ما يلزم من تحليل محدد وإجراءات لاحقة.
    The Indigenous Peoples' Caucus, meeting on the occasion of the twenty-fourth session of the Working Group on Indigenous Populations, wishes to communicate to the Human Rights Council its initial proposals for future mechanisms to protect and promote the human rights of indigenous peoples. UN يرغب تجمّع الشعوب الأصلية، المجتمع بمناسبة الدورة الرابعة والعشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، في أن يحيل إلى مجلس حقوق الإنسان مقترحاته الأولية بشأن الآلية المقبلة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    At the request of different stakeholders, UNICRI has taken initiatives to protect and promote the human rights and to ensure the well-being of participants in clinical drug trials and research. UN 30- اتَّخذ المعهد، بناء على طلب أطراف مختلفة صاحبة مصلحة، مبادرات لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وضمان سلامة المشاركين في التجارب والبحوث الإكلينيكية الخاصة بالعقاقير.
    The first World Conference to Combat Racism and Racial Discrimination, held in 1978, urged all States to abolish and prohibit any discrimination among their citizens on the ground of their ethnic or national origin and to protect and promote the human rights of persons belonging to national and ethnic minorities. UN وأن المؤتمر العالمي الأول لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري المنعقد في عام 1978 حث جميع الدول على إلغاء وحظر أي تمييز بين مواطنيها على أساس العرق أو الأصل القومي وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية.
    ∙ Action to protect and promote the human rights of women and the girl child as an integral part of universal human rights; UN ● إجراءات من أجل حماية وتعزيز الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية؛
    53. The Seminar recommended that the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continue and strengthen its efforts to protect and promote the human rights and the dignity of victims and potential victims of trafficking, especially women and children. UN 53- وأوصت الحلقة الدراسية بأن تواصل مفوضية حقوق الإنسان وأن تعزز جهودها الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لضحايا الاتجار الفعليين والمحتملين، ولا سيما النساء والأطفال، وصون كرامتهم.
    Such follow-up is essential in order to prevent continuing abuses or further breaches of obligations to protect and promote the human rights of women. UN وهذه المتابعة أساسية لمنع استمرار التجاوزات أو منع مواصلة خرق الالتزامات بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more