"to protect children's rights" - Translation from English to Arabic

    • لحماية حقوق الطفل
        
    • لحماية حقوق الأطفال
        
    • إلى حماية حقوق الأطفال
        
    • أجل حماية حقوق الأطفال
        
    • إلى حماية حقوق الطفل
        
    • أجل حماية حقوق الطفل
        
    Governments must work with the United Nations system and with international and non-governmental organizations to protect children's rights. UN ويجب على الحكومات أن تعمل مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لحماية حقوق الطفل.
    The international community must do everything possible to protect children's rights and implement the Convention on the Rights of the Child. UN وقالت إن المجتمع الدولي مطالــــب بأن يفعل كل ما في وسعه لحماية حقوق الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It had also established a National Human Rights Institution to protect children's rights and had adopted a policy to counter violence against children. UN وذكرت أنه أنشأ أيضا هيئة وطنية لحقوق الإنسان لحماية حقوق الطفل واعتمد سياسة لمقاومة العنف ضد الأطفال.
    The Human Rights Commission, the Women's Commission and juvenile benches in district courts have been set up to protect children's rights. UN وأُنشئـت لجنة حقوق الإنسان، ولجنة المرأة ودوائر الأحداث في المحاكم المحلية لحماية حقوق الأطفال.
    The Republic of Belarus has adopted the Law on the Rights of the Child, which constitutes a legislative basis for the establishment of social and legal mechanisms to protect children's rights. UN لقد أقرت جمهورية بيلاروس قانون حقوق الطفل، الذي يمثل قاعدة تشريعية لإنشاء آليات اجتماعية وقانونية لحماية حقوق الأطفال.
    Those Governments had therefore implemented legislative frameworks and initiatives to protect children's rights. UN ولذلك، فقد قامت تلك الحكومات بتنفيذ الأطر والمبادرات التشريعية الرامية إلى حماية حقوق الأطفال.
    The 2005 Constitution incorporated the Convention into the country's legislation and, among other measures, Parliament had enacted laws on human trafficking and a juvenile justice system to protect children's rights. UN وقد أدمج دستور عام 2005 الاتفاقية في تشريعات البلد، وسن البرلمان، في جملة أمور، قوانين تتعلق بالاتجار بالبشر وأنشأ نظاما لقضاء الأحداث من أجل حماية حقوق الأطفال.
    Belarus noted the measures to protect children's rights, that rehabilitation centres are being set up for disadvantaged children and that child mortality rates are decreasing. UN وأشارت بيلاروس إلى التدابير الرامية إلى حماية حقوق الطفل وإلى أنه يجري بناء مراكز إعادة تأهيل الأطفال المحرومين وإلى أن وفيات الأطفال في انخفاض.
    Canada strongly supported the International Criminal Court as an important additional mechanism to protect children's rights. UN وأضافت أن كندا تؤيد بقوة المحكمة الجنائية الدولية باعتبارها آلية هامة جديدة لحماية حقوق الطفل.
    Twelve years ago, the world's leaders undertook commitments to protect children's rights in their entirety. UN قبل اثنتي عشرة سنة، تعهد قادة العالم بالتزامات لحماية حقوق الطفل بكاملها.
    It commended the development of a national policy to protect children's rights and the adoption of the Family Code. UN وهنأت مالي على وضع سياسة وطنية لحماية حقوق الطفل واعتماد قانون الأسرة.
    The State authorities made no visible efforts to protect children's rights. UN ولم تبذل السلطات الحكومية أية جهود واضحة لحماية حقوق الطفل.
    Therefore, the Government has adopted different laws and regulations to protect children's rights in accordance with international conventions. UN ولذلك، سنت الحكومة قوانين وقواعد مختلفة لحماية حقوق الطفل وفقا للاتفاقيات الدولية.
    56. China appreciated the importance attached to eradicating poverty and efforts to protect children's rights. UN 56- وأعربت الصين عن تقديرها للأهمية التي حظي بها القضاء على الفقر وللجهود المبذولة لحماية حقوق الطفل.
    It commended measures to protect children's rights. UN وأشادت بالتدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال.
    The Charter defines children as being under 18 years of age, and was the first regional instrument to protect children's rights. UN ويعرِّف الميثاق الطفل بأنه كل من لم يبلغ عمره 18 سنة، ويُعتبر هذا الميثاق أول صك إقليمي لحماية حقوق الأطفال.
    The role of the Human Rights Council is particularly important in promoting the development of international norms and standards to protect children's rights in conflict situations and in ensuring that States apply these. UN ويكتسي دور مجلس حقوق الإنسان أهمية خاصة في تشجيع وضع قواعد ومعايير دولية لحماية حقوق الأطفال في حالات النزاع ولضمان تطبيق هذه القواعد والمعايير من جانب الدول.
    The promotion of a coherent approach in our work to protect children's rights and to improve the situation of children worldwide is a major challenge for the European Commission. UN وتواجه المفوضية الأوروبية تحديا رئيسيا يتمثل في تشجيع نهج منسجم في عملنا لحماية حقوق الأطفال بغية تحسين حالة الأطفال في العالم.
    It asked if there were plans to draft legislation on domestic violence and forced marriage. It also asked what additional measures were being taken to protect children's rights and ensure the quality of education. UN واستفسرت عن وجود خطط لصياغة تشريع بشأن العنف المنزلي والزواج القسري، كما تساءلت عن التدابير الإضافية الجاري اتخاذها لحماية حقوق الأطفال وضمان جودة التعليم.
    The Council hence serves as an important component of and a critical partner in efforts to ensure the application and enforcement on the ground of international norms and standards to protect children's rights and to end impunity for violating parties. UN وبذلك، يعمل المجلس كعنصر هام وشريك ذي شأن في إطار الجهود الرامية إلى تطبيق وإنفاذ القواعد والمعايير الدولية الرامية إلى حماية حقوق الأطفال على أرض الواقع وإلى وضع حد لإفلات الأطراف المسؤولة عن هذه الانتهاكات من العقاب.
    He underscored the importance of regular resources to the work of UNICEF, saying that these core resources help UNICEF to implement the increased focus on equity, to protect children's rights and improve children's lives. UN وشدد على أهمية الموارد العادية لعمل اليونيسيف، قائلا إن هذه الموارد الأساسية تساعد اليونيسيف في تنفيذ زيادة التركيز على مسألة الإنصاف، من أجل حماية حقوق الأطفال وتحسين حياة الأطفال.
    For their part, the people of the Comoros, through their Government, reaffirm their commitment to strengthening provisions to protect children's rights. UN وأبناء جزر القمر، من جانبهم، يؤكدون من جديد، من خلال حكومتهم، التزامهم بتعزيز الأحكام الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    The debate covered the crucial issues addressed by the Convention on the Rights of the Child and put forward proposals for actions to protect children's rights. UN وتناولت المناقشة المواضيع الحرجة التي تناولتها اتفاقية حقوق الطفل، وطرحت مقترحات لاتخاذ إجراءات من أجل حماية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more