"to protect children from all forms of" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الأطفال من جميع أشكال
        
    • اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال
        
    • بحماية الأطفال من جميع أشكال
        
    • لحماية الطفل من جميع أشكال
        
    • حماية الأطفال من جميع أشكال
        
    • لحماية الأطفال من كل أشكال
        
    • حماية الطفل من جميع أشكال
        
    • لحماية الأطفال من كافة أشكال
        
    • بحماية الطفل من كافة أشكال
        
    It also asked what steps are being taken to protect children from all forms of exploitation and abuse. UN كما سألت عما يجري اتخاذه من خطوات لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء.
    Community police units had been deployed to protect children from all forms of violence, and the military had set up child protection units to prevent the recruitment of child soldiers. UN وتم نشر وحدات شرطة مجتمعية لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وأسست القوات المسلحة وحدات لحماية الطفل لمنع تجنيد الأطفال.
    66. Stringent measures had been adopted to protect children from all forms of exploitation and abuse. A task force identified victims, provided temporary shelter and reunited them with their families. UN 66 - وأضافت أنه جرى اعتماد تدابير صارمة لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء، وهناك فرقة عمل تحدد الضحايا وتوفر لهم مأوى مؤقتا وتجمع شملهم بأسرهم.
    10. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Stockholm Declaration and Agenda for Action; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل ستكهولم؛
    Furthermore, Guyana had tabled amendments to the Training School Act and the Juvenile Offenders Act to remove corporal punishment from juvenile detention centres, which demonstrated Guyana's commitment to protect children from all forms of abuse. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت غيانا إجراء تعديلات على قانون مدارس التدريب وعلى قانون الجانحين الأحداث بهدف إزالة العقوبة البدنية من مراكز احتجاز الأحداث، مما يدل على التزام غيانا بحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    The duty is thus enshrined in our Constitution, which also identifies the obligations of the family, society and the State, to protect children from all forms of abandonment, physical or moral violence, kidnapping, sexual abuse, labour or economic exploitation, and hazardous work, among other situations of vulnerability. UN وهذا الواجب مكرس في دستورنا، الذي يحدد أيضا واجبات الأسرة والمجتمع والدولة لحماية الطفل من جميع أشكال الهجران والعنف الجسدي أو المعنوي والاختطاف والاعتداء الجنسي والاستغلال في العمل أو الاقتصاد والعمل الخطير، من ضمن حالات أخرى من التعرض للأذى.
    The Committee emphasizes that the interpretation of a child's best interests must be consistent with the whole Convention, including the obligation to protect children from all forms of violence. UN تشدد اللجنة على وجوب تفسير مصالح الطفل الفضلى تفسيراً يتسق مع الاتفاقية ككل، بما في ذلك واجب حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    42. Third, the Government had designed specific programmes to protect children from all forms of exploitation, violence and other harmful traditional practices. UN 42- ثالثاً، صممت الحكومة برامج محددة لحماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال والعنف والممارسات التقليدية الضارة.
    19. The Government had enacted stringent legislation to protect children from all forms of abuse, exploitation, violence, trafficking and discrimination and the age threshold for child criminal responsibility had been raised. UN 19 - ومضى يقول إن الحكومة سنت تشريعات صارمة لحماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال والعنف والاتجار والتمييز. وجرى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية للطفل.
    The Special Representative launched on this occasion the publication Political Commitments by Regional Organizations and Institutions to prevent and Address Violence against Children, containing the most significant political declarations and strategies adopted across regions to protect children from all forms of violence. UN وقد أطلقت الممثلة الخاصة في هذه المناسبة المنشور المعنون الالتزامات السياسية للمنظمات والمؤسسات الإقليمية بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له، وهو يتضمن أبرز الإعلانات والاستراتيجيات السياسية التي اعتمدت في الأقاليم لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    The Committee also urges the State party to take all necessary measures to protect children from all forms of abuse, to investigate all reports of abuse of children by prison officials and other inmates and to take appropriate disciplinary measures against perpetrators of abuse against children. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال من جميع أشكال سوء المعاملة، والتحقيق في جميع التقارير المتعلقة بالإساءة للأطفال من طرف موظفي السجون والسجناء الآخرين، واتخاذ التدابير التأديبية المناسبة ضد من يسيئ للأطفال.
    Strengthen the national system of investigating complaints of child abuse and neglect, eliminate violence against children, and establish policies to protect children from all forms of violence (Poland); 143.121. UN 143-120- تعزيز النظام الوطني للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، والقضاء على العنف ضد الأطفال، ووضع سياسات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف (بولندا)؛
    Canada has implemented prevention, intervention and support measures to protect children from all forms of violence, including child sexual exploitation, and programs and policies exist to encourage the provision of comparable levels of services to all children, including Aboriginal children. UN ونفّذت كندا تدابير وقاية وتدخّل ودعم لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاستغلال الجنسي للأطفال، وتطبّق برامج وسياسات لتشجيع تقديم مستويات متقاربة من الخدمات لجميع الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية.
    My delegation believes that legislation is needed to protect children from all forms of exploitation and abuse, such as incest and paedophilia, and exploitation through labour, slavery, the abominable crimes of prostitution and pornography, kidnapping and the use of children as soldiers and guerrillas, and to prevent them from becoming victims of armed conflicts or of international or unilateral sanctions imposed on certain countries. UN إن وفدي يعتقد أن التشريع أمر لازم لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والعدوان، مثل سفاح القربى وسفاح الأطفال، والاستغلال عن طريق التشغيل، والاسترقاق، والجرائم البشعة المتمثلة في البغاء والمواد الإباحية، والاختطاف، واستعمال الأطفال كجنود، وفي حروب العصابات، والحيلولة دون أن يصبحوا ضحايا الصراعات المسلحة أو العقوبات الدولية أو التي تفرض من جانب واحد على بعض البلدان.
    11. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية؛
    10. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي ضد الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال؛
    91. Member States have already made commitments to protect children from all forms of violence. UN 91 - لقد سبق وأن قدمت الدول الأعضاء تعهدات بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    30. The wording of article 19 of the Convention builds upon article 4 and makes clear that legislative as well as other measures are required to fulfil States' obligations to protect children from all forms of violence. UN 30- تستند صياغة المادة 19 من الاتفاقية إلى المادة 4 وتبين بوضوح أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لازمة للوفاء بالتزامات الدول بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Reinforce its legislative framework to protect children from all forms of sexual abuse and exploitation, including in the family (Netherlands); 97.13. UN 97-12- تعزيز إطارها التشريعي لحماية الطفل من جميع أشكال الاعتداء والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك داخل الأسرة (هولندا)؛
    In that context, she underscored the fact that article 19, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child obliged States parties to take all appropriate measures to protect children from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, including sexual abuse, neglect or negligent treatment. UN وشددت في هذا السياق على أن الفقرة 1 من المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل تلزم الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لحماية الطفل من جميع أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو العقلية، بما في ذلك الإساءة الجنسية أو الإهمال أو المعاملة المنطوية على إهمال.
    The Committee emphasizes that the interpretation of a child's best interests must be consistent with the whole Convention, including the obligation to protect children from all forms of violence. UN تشدد اللجنة على وجوب تفسير مصالح الطفل الفضلى تفسيراً يتسق مع الاتفاقية ككل، بما في ذلك واجب حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    60. If the international community was to be faithful to its obligations under the Convention on the Rights of the Child, efforts to protect children from all forms of sexual exploitation, including prostitution, pornography and trafficking, should be intensified. UN 60 - وأضاف أنه إذا أريد للمجتمع الدولي أن يكون وفياًّ لالتزاماته بموجب اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي تكثيف الجهود الرامية لحماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار بالأطفال.
    This Act seeks to protect children from all forms of abuse. UN ويتوخى هذا القانون حماية الطفل من جميع أشكال الإيذاء.
    Article 19 requires States to take all appropriate measures to protect children from all forms of violence, abuse, neglect and maltreatment, including sexual abuse while in the care of parents or legal guardians; UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    Under articles 19 and 39 of the Convention on the Rights of the Child, States are obliged to protect children from all forms of mental violence or abuse and to strive to ensure that victims of armed conflict have access to rehabilitative care. UN وتلزم المادتان ٩١ و٩٣ من اتفاقية حقوق الطفل، الدول بحماية الطفل من كافة أشكال العنف النفسي أو اساءة المعاملة وبكفالة توفير فرص التأهيل لضحايا المنازعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more