"to protect children from violence" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الأطفال من العنف
        
    • إلى حماية الأطفال من العنف
        
    • بحماية الأطفال من العنف
        
    • من أجل حماية الأطفال من العنف
        
    • في مجال حماية الأطفال من العنف
        
    • في حماية الأطفال من العنف
        
    • وحماية الأطفال من العنف
        
    • حماية الطفل من العنف
        
    In that respect, she wondered whether measures taken by the international community were able to protect children from violence. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عما إذا كان من شأن تدخلات المجتمع الدولي أن تكفي لحماية الأطفال من العنف.
    More laws, policies and plans are in place to protect children from violence, abuse and exploitation. UN ويجري اعتماد عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال.
    Too many countries have failed to introduce even the most basic laws to protect children from violence in school and at home. UN إن بلداناً عديدة جدا أخفقت حتى في استحداث قوانين بالغة الأهمية لحماية الأطفال من العنف في المدرسة والبيت.
    They should remain as a central reference for international, regional and national efforts to protect children from violence. UN وينبغي أن تظل مرجعا مركزيا للجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى حماية الأطفال من العنف.
    It must be ensured that States parties, national and local agencies and organizations, and relevant civil society stakeholders proactively and cooperatively establish and apply standards, indicators, tools, and systems of monitoring, measurement and evaluation to fulfil their obligations and commitments to protect children from violence. UN يجب التأكد من أن الدول الأطراف والوكالات والمنظمات الوطنية والمحلية وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني المعنيين بالموضوع يتعاونون على وضع وتطبيق معايير ومؤشرات وأدوات ونظم للرصد والقياس والتقييم ويبادرون إلى ذلك، لتنفيذ واجباتهم والوفاء بالتزاماتهم القاضية بحماية الأطفال من العنف.
    More laws, policies and plans are in place to protect children from violence, abuse and exploitation. UN وتم وضع عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال.
    :: Moldovan and international legislation to protect children from violence UN :: التشريعات المولدوفية والدولية لحماية الأطفال من العنف
    It noted the ratification of United Nations instruments, particularly CPPCG, and the establishment of laws to protect children from violence. UN وأشارت إلى التصديق على صكوك الأمم المتحدة، ولا سيما اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وإلى وضع قوانين لحماية الأطفال من العنف.
    27. The availability of safe and child-friendly remedies is an indispensable component of a responsive system to protect children from violence. UN 27- إن توفر سبل الانتصاف الآمنة والملائمة للأطفال مكون لا غنى عنه في أي نظام استجابة لحماية الأطفال من العنف.
    Moreover, there is seldom regular periodicity of data-gathering efforts and lack of cooperation between statistical bodies and institutions responsible for the design and implementation of policies to protect children from violence. UN وفضلاً عن ذلك، نادراً ما تُبذَل جهود لجمع البيانات على أساس دوري منتظم، كما يوجد نقص في التعاون بين الأجهزة الإحصائية والمؤسسات المسؤولة عن تصميم وتنفيذ السياسات الهادفة لحماية الأطفال من العنف.
    Hungary encouraged the Republic of Korea to continue efforts to protect children from violence and abuse, and to introduce alternative service for conscientious objectors before the next UPR cycle. UN وشجعت هنغاريا جمهورية كوريا على مواصلة الجهود لحماية الأطفال من العنف والاعتداء واعتماد خدمة بديلة للمستنكفين ضميرياً قبل جولة الاستعراض الدوري الشامل المقبلة.
    To address violence against children in a comprehensive way, it had adopted a national strategy and national action plan and was participating in a regional project to protect children from violence, launched by the European Union and UNICEF. UN ومن أجل التصدي لموضوع العنف ضد الأطفال بطريقة شاملة، اعتمدت استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية وتشارك في مشروع إقليمي لحماية الأطفال من العنف أطلقه الاتحاد الأوروبي واليونيسيف.
    7. Urges UNICEF to continue to support the efforts of the Governments and other national partners to protect children from violence, abuse and exploitation, and encourages the sharing of information in this regard; UN 7 - يحث اليونيسيف على أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين لحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال، ويشجع على تبادل المعلومات في هذا الصدد؛
    Likewise, there is often a lack of coordination between statistical bodies and institutions responsible for the design and implementation of policies to protect children from violence. UN وبالمثل، كثيرا ما يكون هناك نقص في التنسيق بين الأجهزة الإحصائية والمؤسسات المسؤولة عن تصميم وتنفيذ السياسات الهادفة لحماية الأطفال من العنف.
    Great efforts were made to protect children from acts of violence, abuse, exploitation and discrimination, and a national campaign to protect children from violence had been launched in 2006. UN وتُبذل جهود هائلة لحماية الأطفال من أعمال العنف والاعتداء والاستغلال والتمييز، واستهلت في عام 2006 حملة وطنية لحماية الأطفال من العنف.
    Extensive consultations at the headquarters, regional and field levels in partnership with Governments, NGOs, and other civil society organizations were undertaken to mobilize awareness and action to protect children from violence. UN وقد أُجريت مشاورات مكثفة في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري بالمشاركة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، لزيادة الوعي وحشد العمل لحماية الأطفال من العنف.
    4. This report reviews major developments in sustaining and scaling up efforts to protect children from violence. UN 4 - يستعرض هذا التقرير التطورات الرئيسية الهادفة إلى مواصلة وتوسيع نطاق الجهود الرامية إلى حماية الأطفال من العنف.
    He would appreciate information on examples of good practice in promoting the genuine participation of children and young people in efforts to protect children from violence. UN وقال إنه يود الحصول على معلومات بشأن الممارسة الجيدة في مجال تشجيع مشاركة الأطفال والشبان مشاركة حقيقية في الجهود الرامية إلى حماية الأطفال من العنف.
    It must be ensured that States parties, national and local agencies and organizations, and relevant civil society stakeholders proactively and cooperatively establish and apply standards, indicators, tools, and systems of monitoring, measurement and evaluation to fulfil their obligations and commitments to protect children from violence. UN يجب التأكد من أن الدول الأطراف والوكالات والمنظمات الوطنية والمحلية وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني المعنيين بالموضوع يتعاونون على وضع وتطبيق معايير ومؤشرات وأدوات ونظم للرصد والقياس والتقييم ويبادرون إلى ذلك، لتنفيذ واجباتهم والوفاء بالتزاماتهم القاضية بحماية الأطفال من العنف.
    The 12 overarching recommendations contained in his initial report must continue to guide initiatives to protect children from violence. UN وأن التوصيات الإثنتي عشرة الشاملة الواردة في تقريره الأولي، يجب أن تستمر في توجهها نحو اتخاذ مبادراتٍ من أجل حماية الأطفال من العنف.
    154. The key measures taken by the Government to protect children from violence, ill-treatment and neglect are described below. UN 154- ونوضح هنا أبرز التدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال حماية الأطفال من العنف والإساءة والإهمال:
    There are no more excuses for failing to protect children from violence. UN ولم تبق هناك أعذار للإخفاق في حماية الأطفال من العنف.
    It commended efforts to guarantee gender equality and to protect children from violence. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال من العنف.
    The obligation to protect children from violence includes protection from parents and caregivers. UN ويشمل واجب حماية الطفل من العنف حمايته من الأبوين ومقدمي الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more