"to protect children in" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الأطفال في
        
    • إلى حماية الأطفال في
        
    • بحماية الأطفال في
        
    • أجل حماية الأطفال في
        
    • الكفيلة بحماية الطفولة في
        
    • لغرض حماية الأطفال المحاطين
        
    • على حماية الأطفال في
        
    • ذات الصلة بالطفل وحمايته
        
    • في حماية الأطفال في
        
    • أن تحمي الأجنّة في
        
    • لحماية أطفال
        
    • لحماية الأطفال الذين
        
    We have established a special task force to protect children in border provinces from falling into the hands of traffickers. UN وقد أسسنا قوة عمل خاصة لحماية الأطفال في المحافظات الحدودية من الوقوع في أيدي المهربين.
    This information will be recorded on the register and used proactively by police to intervene to protect children in our schools and communities. UN فتسَجل هذه التفاصيل في السجل المذكور وتستخدمها الشرطة كخطوة استباقية منها لحماية الأطفال في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية.
    It also recognizes the efforts and progress made by the Government of Colombia to protect children in this context. UN كما يسلّم بالجهود التي تبذلها حكومة كولومبيا لحماية الأطفال في هذا السياق، وبالتقدم الذي أحرزته في هذا الصدد.
    The Ombudsman called upon the international community to protect children in such situations in accordance with international law. UN ودعا أمين المظالم المجتمع الدولي إلى حماية الأطفال في تلك الأوضاع وفقاً للقانون الدولي.
    The Executive Board will have available through the UNICEF evaluation website three documents: (i) Evaluation of the UNICEF cluster lead agency role in humanitarian action (CLARE); (ii) Evaluation of UNICEF programmes to protect children in emergencies (CPiE); and (iii) Learning from Nutrition Programme Evaluations: A Thematic Evaluation Synthesis Report. UN سيكون متاحا للمجلس التنفيذي من خلال موقع اليونيسيف للتقييم ثلاث وثائق وهي: ' 1` دور الوكالة الرائدة لمجموعات اليونيسيف في مجال الإجراءات الإنسانية؛ ' 2` تقييم برامج اليونيسيف المتعلقة بحماية الأطفال في حالات الطوارئ؛ ' 3` التعلم من تقييمات برامج التغذية: تقرير تجميعي تقييمي مواضيعي.
    In his statement, the Secretary-General said that the draft resolution prepared for the open debate provided valuable new impetus to the work of the Council to protect children in armed conflict. UN وقال الأمين العام، في البيان الذي أدلى به، إن مشروع القرار الذي أعد من أجل المناقشة المفتوحة أعطى زخما جديدا قيما لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل حماية الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    It endorsed the recommendations on establishing institutional mechanisms to protect children in the juvenile justice system, as well as those on integrating the best interests of the child into draft legislation. UN وأقرت المنظمتان بالتوصيات المتعلقة بإنشاء آليات مؤسساتية لحماية الأطفال في نظام العدالة للأحداث، وكذلك بتلك المتعلقة بإدراج مبدأ المصالح الفضلى للطفل في مشروع قانون جديد.
    He also stressed that in his Government's opinion, the Security Council might want to consider a stronger focus on the encouragement that delisting could bring to sustaining the efforts to protect children in armed conflict. UN وشدد أيضاً على أن حكومة بلده ترى أن مجلس الأمن قد يرغب النظر في التركيز بقدر أكبر على التشجيع الذي يمكن أن يحققه الرفع من القائمة في مواصلة بذل الجهود لحماية الأطفال في النزاع المسلح.
    (iii) Immediately cease all violations of international humanitarian and human rights law and all human rights violations and abuses committed against children and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 3` الكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    (i) Immediately cease all violations and abuses committed against children in violation of international humanitarian law and international human rights law and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 1` الكف فورا عن جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    Delegates understood that the international framework already exists to protect children in such circumstances: all UN Conventions refer to the rights of the child, regardless of their status, and to the best interests of the child. UN ويعي المندوبون أن ثمة إطارا دوليا قائما بالفعل لحماية الأطفال في مثل هذه الظروف: إذ تشير جميع اتفاقيات الأمم المتحدة إلى حقوق الطفل، بصرف النظر عن وضعه، وبما يحقق مصالحه المثلى.
    The Special Rapporteur had identified two areas where States generally should enhance efforts to provide rightsbased responses to protect children in host countries. UN وحدد المقرر الخاص مجالين ينبغي عموماً أن تعزز الدول فيهما الجهود التي تبذلها لتقديم استجابات قائمة على الحقوق لحماية الأطفال في البلدان المضيفة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take necessary legislative and policy measures to protect children in various migration situations from exploitation and hazardous working conditions. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لحماية الأطفال في مختلف أوضاع الهجرة من الاستغلال وظروف العمل الخطرة.
    162. The Government of Thailand has taken positive action to protect children in the southern border provinces. UN 162 - واتخذت حكومة تايلند إجراءات إيجابية لحماية الأطفال في المقاطعات الحدودية الجنوبية.
    In view of the moving testimony by Mr. Beah, he asked what practical steps the international community should take to protect children in armed conflict. UN وفي ضوء الشهادة المؤثرة التي قدمها السيد بيه، سأل عن الخطوات العملية التي يجب على المجتمع الدولي أن يتخذها لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
    With no effective complaint procedures, children have no possibility to complain about cruel treatment, and no measures are taken to protect children in institutions. UN ونظراً لعدم وجود أية إجراءات فعالة للشكوى، ليس هناك من إمكانية أمام الأطفال للتشكي من المعاملة القاسية التي يتعرضون لها، كما لا تتخذ أية تدابير لحماية الأطفال في المؤسسات.
    She intends to reach out further to the Organization of Islamic Cooperation on the need to protect children in armed conflict. UN وتعتزم أيضا التواصل مع منظمة التعاون الإسلامي بشأن الحاجة إلى حماية الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    The application of standards and norms to protect children in armed conflict should be underpinned by a constructive approach that helped Member States address the situation of children in their own regions. UN وينبغي تعزيز تطبيق المعايير والمستويات المتعلقة بحماية الأطفال في الصراع المسلح باتباع نهج إيجابي يساعد الدول الأعضاء على معالجة حالة الأطفال في مناطق كل منها.
    At the same time States had a responsibility to do everything possible to protect children in situations of armed conflict and to prohibit their use as soldiers. UN وأوضحت أن الدول تتحمل في نفس الوقت، مسؤولية أدبية عن بذل كل جهد ممكن من أجل حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح وحظر استخدامهم كجنود.
    258. Furthermore, it should be noted that the legal position of the State of Kuwait is not confined to the promulgation of national legislation to protect children in this regard; the State has also actively supported and commended all the international endeavours that have been made to protect children from all forms of ill-treatment. UN ٨٥٢- وعلاوة على ما تقدم، فإن الموقف القانوني لدولة الكويت لم يكتف عند حد إصدار القوانين والتشريعات الوطنية الكفيلة بحماية الطفولة في هذا المجال وإنما امتد نشاطهما إلى تأييد ومباركة كافة الجهود الدولية التي بذلت ولا تزال تبذل لحماية الطفولة من كافة أشكال المعاملة اللاإنسانية.
    79. States should devise special and appropriate measures designed to protect children in informal care from abuse, neglect, child labour and all other forms of exploitation, with particular attention to informal care provided by nonrelatives, or by relatives previously unknown to the children or living far from the children's habitual place of residence. UN 79 - وينبغي أن تضع الدول تدابير خاصة ومناسبة معدة لغرض حماية الأطفال المحاطين برعاية غير رسمية من إساءة المعاملة والإهمال وتشغيل الأطفال ومن سائر أشكال الاستغلال، مع إيلاء اهتمام خاص للرعاية غير الرسمية المقدمة من أطراف لا تربطها صلة قرابة بالطفل أو من أقارب الطفل الذين كان يجهلهم سابقا أو البعيدين عن محل إقامته المعتاد.
    (i) To seek technical assistance from the country task force to strengthen the capacity of its military and police forces to protect children in conflict areas; UN ' 1` على طلب المساعدة الفنية من فرقة العمل القطرية لتعزيز قدرات قواتها العسكرية وقواتها من الشرطة على حماية الأطفال في مناطق النزاع؛
    263. Article 149 of the Rights of the Child Act affirms that the State must endeavour to respect the rules of international law relating to armed conflict and to protect children in armed conflict by: UN 263- أكدت المادة 149 من قانون حقوق الطفل على أن تعمل الدولة على احترام قواعد القانون الدولي فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة ذات الصلة بالطفل وحمايته من خلال ما يلي:
    The Special Representative considers Human Rights Council mechanisms and tools as a key apparatus for addressing the plethora of challenges that all actors face to protect children in armed conflict. UN 11- نظرت الممثلة الخاصة في آليات وأدوات مجلس حقوق الإنسان بوصفها الجهاز الرئيسي لمعالجة العدد الكبير من التحديات التي تواجهها جميع الجهات الفاعلة في حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    7. to protect children in the womb, notwithstanding undue pressure from certain groups (Holy See); UN 7- أن تحمي الأجنّة في الأرحام، بغض النظر عن الضغوط المفرطة التي تمارسها جماعات بعينها (الكرسي الرسولي)؛
    The time had come for concerted action on the part of the international community to take steps to protect children in the region. UN وقد حان الوقت للقيام بإجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات لحماية أطفال المنطقة.
    Consequently, the Legal Committee of the National Task Force for Children believes that there is a need to amend the labour legislation of 1996 in order to protect children in these categories to which the provisions of the Act do not apply. UN لذا ترى اللجنة القانونية المنبثقة عن هيئة العمل الوطني للطفولة ضرورة إدخال تعديل على التشريعات العمالية لعام 1996 لحماية الأطفال الذين تشملهم هذه الفئة المستثناة من تطبيق أحكام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more