"to protect indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الشعوب الأصلية
        
    • حماية الشعوب الأصلية
        
    • لحماية السكان الأصليين
        
    32. Specific legislation has been passed in some countries to protect indigenous peoples from negative effects of militarization. UN 32- واعتُمدت تشريعات محددة في بعض البلدان لحماية الشعوب الأصلية من الآثار السلبية لإقامة مناطق عسكرية.
    Promotion of sustainable forest exploitation to protect indigenous peoples dependent on forest resources UN تعزيز استغلال الغابات على نحو مستدام لحماية الشعوب الأصلية التي تعتمد على موارد الغابات
    States must take measures to protect indigenous peoples from discrimination and violence, and from measures that would result in their forced assimilation. UN 13- وعلى الدول اتخاذ تدابير لحماية الشعوب الأصلية من التمييز والعنف، وكذلك تدابير لمنع استيعابها قسراً.
    That may be so, but it has done nothing to protect indigenous peoples and their fundamental rights as peoples. UN قد يكون الأمر كذلك، لكنه لم يكن مجديا البتة في حماية الشعوب الأصلية وحقوقها الأساسية بصفتها تلك.
    The State party should also, within a reasonable time frame, fully comply with the judgements of the Inter-American Court of Human Rights that obligate it to adopt measures to protect indigenous peoples. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بالكامل وفي فترة زمنية معقولة جميع أحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي تلزمها باتخاذ تدابير لحماية السكان الأصليين.
    States must take measures to protect indigenous peoples from discrimination and violence as well as measures that would result in their forced assimilation. UN 13- وعلى الدول اتخاذ تدابير لحماية الشعوب الأصلية من التمييز والعنف، وكذلك تدابير لمنع استيعابها قسراً.
    The State party should also, within a reasonable time frame, fully comply with the judgements of the Inter-American Court of Human Rights that obligate it to adopt measures to protect indigenous peoples. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بالكامل وفي فترة زمنية معقولة جميع أحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي تلزمها باتخاذ تدابير لحماية الشعوب الأصلية.
    The expert made reference to some of the constitutional and legislative provisions relating to minority and indigenous peoples' concerns; in particular, the Constitution of Cameroon provided for specific measures to protect indigenous peoples. UN في حين أشار الخبير إلى بعض الأحكام الدستورية والتشريعية المتصلة بشواغل الأقليات والشعوب الأصلية؛ فقد نص دستور الكاميرون بوجه خاص على تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية.
    119. Every effort was made to protect indigenous peoples from violence and exploitation. UN 119 - وأضاف أنه يتم استخدام جميع الوسائل لحماية الشعوب الأصلية من العنف أو الاستغلال.
    The Constitution set out a number of guarantees on the rights of indigenous peoples, but he asked what concrete measures had been taken to protect indigenous peoples and Afro-Ecuadorians from discrimination. UN وينص الدستور على عدد من الضمانات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، ولكن ما هي التدابير الملموسة المتخذة لحماية الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي ضد التمييز؟
    48. Direct coordination mechanisms should be established between cooperation agencies and national organizations in every country where indigenous peoples live in order to protect indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 48 - يجب إنشاء آليات للتنسيق المباشر بين وكالات التعاون والمنظمات الوطنية في كل بلد تعيش فيه شعوب أصلية وذلك لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    The main focus of the project is giving communities a voice in their own development, including the promotion of sustainable forest exploitation to protect indigenous peoples dependent on forest resources who are marginalized and economically and socially vulnerable. UN وينصب التركيز الرئيسي للمشروع على أن تكون للمجتمعات كلمة فيما يتعلق بتنميتها، بما في ذلك تعزيز استغلال الغابات على نحو مستدام لحماية الشعوب الأصلية المعتمدة على موارد الغابات المهمشة والضعيفة اقتصاديا واجتماعيا.
    The legislation covers various areas, including sport, advanced education, public service, citizen's participation, intercultural education, economy, finance, fellowship programmes and mechanisms to protect indigenous peoples in voluntary isolation. UN وتغطي التشريعات مجالات مختلفة تشمل الرياضة والتعليم العالي والخدمة العامة ومشاركة المواطنين والتعليم المتعدد الثقافات والاقتصاد والمالية وبرامج الزمالات والآليات اللازم وضعها لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    Removal of indigenous peoples from their lands and territories is considered by some States as an appropriate solution or a suitable means for “removing” a problem, whether it is done purportedly to protect indigenous peoples or to promote State interests in their lands, territories and resources. UN وتعتبر الدول أن سياسة إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها حل مناسب أو وسيلة ملائمة " لإزالة " مشكلة سواء تم ذلك لحماية الشعوب الأصلية في الظاهر أو لتعزيز مصالح الدولة في أراضي تلك الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    Removal of indigenous peoples from their lands and territories is considered by some States as an appropriate solution or a suitable means for " removing " a problem, whether it is done purportedly to protect indigenous peoples or to promote State interests in their lands, territories and resources. UN وتعتبر الدول أن سياسة إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها حل مناسب أو وسيلة ملائمة " لإزالة " مشكلة سواء تم ذلك لحماية الشعوب الأصلية في الظاهر أو لتعزيز مصالح الدولة في أراضي تلك الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    116.106. Introduce stronger measures to protect indigenous peoples and Afro-Colombians from attacks by armed groups and take measures to guarantee their rights (Republic of Korea); 116.107. UN 116-106- أن تتخذ تدابير أقوى لحماية الشعوب الأصلية والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي من الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة وتتخذ تدابير لضمان حقوقهم (جمهورية كوريا)؛
    62. CERD urged Ukraine to adopt legislation to protect indigenous peoples and guarantee their economic, cultural and social development. UN 62- وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوكرانيا على اعتماد تشريع لحماية الشعوب الأصلية وضمان تطورها الاقتصادي والثقافي والاجتماعي(147).
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    He called upon the international community to protect indigenous peoples against flagrant racial discrimination. UN ودعا المجتمع الدولي إلى حماية الشعوب الأصلية من ممارسات التمييز العنصري السافرة.
    We call for international regulation designed to protect indigenous peoples from cultural and resource exploitation by transnational interests and to protect shared international resources from misappropriation by private interests. UN وندعو إلى تنظيم دولي يكون مصمماً لحماية السكان الأصليين من الاستغلال الثقافي واستغلال الموارد من قِبل المصالح عبر الوطنية وحماية الموارد الدولية المشتركة من استحواذ المصالح الخاصة عليها دون وجه حق.
    The Committee of Experts urged the Government to provide full particulars on inter alia the measures taken or envisaged, including through the implementation of the relevant provisions of the IPRA, to protect indigenous peoples against discrimination; and any measures taken to ensure that indigenous peoples have access to land and resources to allow them to engage in their traditional occupations. UN وحثت لجنة الخبراء الحكومة على تقديم تفاصيل كاملة بشأن التدابير المتخذة أو المتوخاة لحماية السكان الأصليين من التمييز، بما في ذلك بتنفيذ الأحكام ذات الصلة المدرجة في قانون حقوق الشعوب الأصلية؛ وبشأن أي تدابير اتُخذت لضمان حصول السكان الأصليين على الأراضي والموارد بما يمكنهم من ممارسة مهنهم التقليدية(126).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more