"to protect people" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الناس
        
    • لحماية الأشخاص
        
    • حماية الناس
        
    • لحماية السكان
        
    • أجل حماية الأشخاص
        
    • لحماية الشعب
        
    • إلى حماية الأشخاص
        
    • أن تحمي الناس
        
    • وحماية الناس
        
    • لحماية الأفراد
        
    • بحماية الناس
        
    • لحماية المنحدرين
        
    • لحماية شعب
        
    • لحماية أشخاص
        
    • عن حماية الأشخاص
        
    The legal system is supposed to protect people like me. Open Subtitles ومن المفترض أن النظام القانوني لحماية الناس من أمثالي.
    The Chairperson should outline the trends in the development of measures to protect people from torture and in the use of torture. UN وينبغي للرئيس أن يُجمل الاتجاهات في وضع تدابير لحماية الناس من التعرض للتعذيب وفي استخدام التعذيب.
    Pursuing steps to protect people at risk of forced marriages UN اتخاذ خطوات لحماية الأشخاص المعرضين لخطر الزيجات القسرية
    Effective measures must be taken to protect people from nuclear leaks in reactors that were not subject to international supervision. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأشخاص من حالات التسرب النووي في المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. UN وبالتالي، تقع على اليابان مسؤولية اتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية بغية حماية الناس في كل أنحاء العالم.
    It would use space technology to protect people from the threat of disasters, climate change and other catastrophic events. UN وستستخدم اليابان تكنولوجيا الفضاء لحماية الناس من خطر الكوارث، وتغير المناخ، وغير ذلك من الأحداث الكارثية.
    Create mechanisms to protect people from the vagaries of markets. UN :: إنشاء آليات لحماية الناس من تقلبات الأسواق.
    Another is to strengthen and extend systems to protect people from successions of economic shocks and the related social risks. UN وثمة عنصر محوري آخر هو تعزيز وتوفير النظم لحماية الناس من توالي الصدمات الاقتصادية وما يرتبط بذلك من مخاطر اجتماعية.
    Are they part of the scourge the United Nations was established to prevent? If so, we must respect sovereignty and territorial integrity, but still find a way to protect people as well as borders. UN فهل هي جزء من الويلات التي أنشئت الأمم المتحدة لمنعها؟ وإذا كان الأمر كذلك فعلينا أن نحترم السيادة والسلامة الإقليمية، ولكن يظل علينا أن نجد سبيلا لحماية الناس وحماية الحدود.
    They do what other people either cannot or will not do in order to protect people at risk. UN ما لا يستطيع غيرهم أن يفعلوه أو لا يريدون أن يفعلوه لحماية الناس المعرضين للخطر.
    Effective measures must be taken to protect people from nuclear leaks in reactors that were not subject to international supervision. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأشخاص من حالات التسرب النووي في المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    Similarly, during the recent Hurricane Sandy, every effort was made to protect people. UN وعلى غرار ذلك، فقد بُذلت خلال هبوب إعصار ساندي الأخير جميع الجهود الممكنة لحماية الأشخاص.
    Further efforts are needed by States to protect people of African descent from racial discrimination and to ensure their equal enjoyment of all human rights. UN ومن الضروري أن تبذل الدول المزيد من الجهود لحماية الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من التمييز العنصري، وأن تكفل لهم التمتع بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة.
    :: UNDP: contributes to the training of police, equipped to protect people and property with professionalism and respect for human rights; helps to restore the legal administration in the territories formerly under the control of armed groups UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الإسهام في تدريب الشرطة وتجهيزها لحماية الأشخاص والممتلكات بروح من الكفاءة المهنية واحترام حقوق الإنسان؛ والمساعدة على استعادة الإدارة القانونية في الأراضي التي كانت تحت السيطرة الجماعات المسلحة
    It points out that international cooperation is also crucial in the struggle to protect people against the odious crime of human trafficking. UN ويشير إلى أن التعاون الدولي حاسم أيضا في الكفاح من أجل حماية الناس من الجريمة البغيضة، وهي جريمة الاتجار بالبشر.
    Your job is to protect people from this psychopath. Open Subtitles وظيفتكم هي حماية الناس من هذا المُختلّ عقلياً.
    15. WHO has made a recent shift in its guidance on the use of insecticide-treated mosquito nets to protect people from malaria. UN 15 - غيّرت منظمة الصحة العالمية مؤخرا من إرشاداتها بشأن استخدام الناموسيات المعالجة بالمبيدات لحماية السكان من الملاريا.
    The steps taken to protect people with disabilities were also commendable. UN وحظيت بالثناء أيضاً الخطوات المتخذة من أجل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Anti-Terrorism Council that was created under our laws, is mandated to formulate and adopt comprehensive anti-terrorism plans, programmes and counter-measures to suppress and eradicate terrorism in our country and to protect people from acts of terrorism. UN ومجلس مكافحة الإرهاب، الذي تأسس بموجب قوانيننا، مكلف بصياغة واعتماد خطط شاملة لمكافحة الإرهاب مع وضع برامج وتدابير مقابلة لقمع الإرهاب والقضاء عليه في بلدنا لحماية الشعب من أعمال الإرهاب.
    The purpose of the Personal Data Act is to protect people against the infringement of their personal integrity in conjunction with the processing of their personal data. UN ويهدف قانون البيانات الشخصية إلى حماية الأشخاص من التعدي على سلامتهم الشخصية خلال معالجة بياناتهم الشخصية.
    But in the end, you chose to protect people. Open Subtitles لكن في النهاية اخترت أن تحمي الناس
    The aim of monitoring the quality of drinking water is to make note of instances of pollution in a timely way and to protect people against the consequences that can occur from polluted water. UN والهدف من رصد نوعية مياه الشرب التعرف على حالات التلوث في الوقت المناسب وحماية الناس من نتائج تلوث المياه.
    Regulations are needed to protect people at work, consumers and the environment, but it is important to strike the right balance so that they do not impose unnecessary burdens on businesses or stifle growth. UN وتوجد حاجة إلى اللوائح لحماية الأفراد في أماكن العمل ومستعملي الخدمات والبيئة، ولكن من المهم تحقيق التوازن السليم حتى لا تُفرض أعباء لا لزوم لها على الأعمال التجارية أو يكبح النمو.
    You said you want to protect people, but instead you could do nothing. Open Subtitles لقد قلت بأنّك ترغب بحماية الناس لكنّك بالمقابل لم تستطع فعل شيء
    They also urged to take preventive and legal measures to protect people of African descent against racial profiling. UN وحثوا أيضاً على اتخاذ تدابير وقائية وقانونية لحماية المنحدرين من أصل أفريقي من التنميط العنصري.
    Much more is needed. Much more is required of the international community under the obligations of the Geneva Convention to protect people living under occupation. UN فالأمر يتطلب المزيد والمزيد من المجتمع الدولي بموجب الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية جنيف لحماية شعب يعيش تحت نير الاحتلال.
    I know you don't like them, but they're there to protect people like Courtney's mother. Open Subtitles أعلم بأنك لا تحبه لكنه وضع لحماية أشخاص مثلها
    Furthermore, they affirmed the collective responsibility to protect people threatened by mass atrocities and crimes against humanity. UN علاوة على ذلك، أكد الزعماء المسؤولية الجماعية عن حماية الأشخاص المهددين بالفظائع على نطاق واسع وبالجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more