It asked for additional information about measures to protect persons with disabilities. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The instructions include an overview of practical measures to protect persons exposed to violence and threats. | UN | والتعليمات تشمل نظرة عامة على التدابير العملية لحماية الأشخاص المعرضين للعنف وللتهديدات. |
The orders provided for under the Bill are designed to protect persons in the circumstances described above. | UN | وصيغت الأوامر التي نص عليها مشروع القانون لحماية الأشخاص في الظروف المشار إليها آنفا. |
The Commission should therefore consider the hypothetical situations where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster. | UN | وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في الحالات الافتراضية حيث تفشل الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
Under article 2, paragraph 3, and article 26 of the Covenant, the State party is under a duty to protect persons against such discrimination. | UN | ويقع على الدولة الطرف بموجب المادة 2 ، الفقرة 3، والمادة 26 من العهد، واجب حماية الأشخاص من مثل هذا التمييز. |
Much remained to be done, however, to protect persons with disabilities from poverty. | UN | وعلى أي حال، مازال ثمة الكثير مما يجب عمله لحماية الأشخاص المعوقين من الفقر. |
Special measures should be taken to protect persons against these risks. | UN | وأشارت إلى ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لحماية الأشخاص من هذه الأخطار. |
Similar measures were taken to protect persons with diplomatic status, in accordance with customary diplomatic practices. | UN | واتخذت تدابير مماثلة لحماية الأشخاص ذوي المركز الدبلوماسي وفقا للممارسات الدبلوماسية التقليدية. |
It commended measures to protect persons with disabilities, provide public access to government institutions and ensure stability and security. | UN | وأثنت على التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير الوصول العام إلى المؤسسات الحكومية وكفالة الاستقرار والأمن. |
It should take appropriate measures to protect persons with disabilities from discrimination, including with regard to their electoral rights. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما تعلق بحقوقهم الانتخابية. |
It noted its ongoing policy to protect persons with disabilities, but highlighted that migration management remained a challenge. | UN | ونوّهت بسياستها الجارية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، لكنها شددت على أن إدارة ملف الهجرة لا تزال تثير بعض المشاكل. |
Australia's mechanisms to protect persons giving evidence in judicial proceedings make no distinction between victims and witnesses. | UN | لا تفرِّق آليات أستراليا لحماية الأشخاص الذين يقدِّمون أدلَّة في الإجراءات القضائية بين الضحايا والشهود. |
The police had a duty to take reasonable and appropriate measures to protect persons whose lives had been threatened. | UN | فالشرطة تتحمل واجب اتخاذ تدابير معقولة ومناسبة لحماية الأشخاص الذين يتهدد الخطر حياتهم. |
Administrative measures to protect persons with disabilities and mentally incapacitated persons in arrest and detention | UN | التدابير الإدارية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والعاجزين عقلياً رهن الاعتقال والاحتجاز |
She hoped that international efforts to protect persons with disabilities would address the tragic consequences of internationally prohibited weapons. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعالج الجهود الدولية المبذولة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة الآثار المأساوية للأسلحة المحرمة دوليا. |
All the measures outlined in this report indicate the Government's determination to protect persons with disabilities. | UN | وتُظهر مجمل التدابير المقدمة في هذا التقرير ما يتحلى به غابون من إرادة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Pursuant to article 2, paragraph 3, and article 26 of the Covenant, the State party has a duty to protect persons against such discrimination. | UN | وعملاً بالفقرة 3 من المادة 2 وبالمادة 26 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف واجب حماية الأشخاص من هذا التمييز. |
It also seems that neither youth nor age are factors tending to protect persons deprived of their liberty from being inhumanly treated. | UN | كما أنه يبدو أن لا صغر السن ولا كبره هما عاملان يؤثران في حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من المعاملة اللاإنسانية. |
The purpose of these requirements is to protect persons, property and the environment from the harmful effects of ionizing radiation during transport. | UN | والغرض من هذه الاشتراطات هو حماية الأشخاص والممتلكات والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين أثناء عملية النقل. |
The Convention requires States parties to protect persons who are exposed to a foreseeable, real and personal risk of torture. | UN | وتلزم الاتفاقية الدول الأطراف بحماية الأشخاص المعرضين لخطر متوقع حقيقي ويمس أشخاصهم من أنهم سيعذبون. |
They must be made more aware of their rights and employers should also be made aware that there were laws in place to protect persons with disabilities. | UN | لذا، يجب جعلهم أكثر وعيا بحقوقهم، كما ينبغي أيضا توعية أصحاب العمل بأن هناك قوانين نافذة تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The provision does not emphasize that this role is primary, nor does it clearly state that the affected nation has the foremost obligation to deliver humanitarian assistance and to protect persons on its territory. | UN | لكن أحكامها لا تؤكد على أن هذا الدور أساسي، بل لا تنص بوضوح على أن الدولة المتضررة تتحمل في المقام الأول واجب تقديم المساعدة الإنسانية وحماية الأشخاص الموجودين على أراضيها. |
The provisions of this Act set forth the conditions governing the imposition and duration of guardianship, tutorship, custodianship, legal assistance and interdiction in order to protect persons deemed to lack legal capacity or to have reduced legal capacity. | UN | وقد نظمت نصوصه اﻷحكام الخاصة بحماية عديمي اﻷهلية وناقصيها ومن في حكمهم، وهي الولاية والوصاية والقوامة والمساعدة القضائية والحجر وتضمنت الشروط اللازمة في كل منهم وأحوال انقضائها. |
The measures specific to the Algiers Wilaya are designed to protect persons and property from potential acts of terrorism, which, although drastically reduced and contained, still threaten the capital and major cities. | UN | وترمي الإجراءات الخاصة المتعلقة بولاية الجزائر العاصمة إلى توفير الحماية للأشخاص والممتلكات من أعمال الإرهاب المحتملة، التي لا تزال تهدد العاصمة والمدن الكبرى، وإن كانت قد خفت واحتُويت بدرجة كبيرة. |
It had an independent human rights commission that operated in accordance with the Paris Principles, and had passed legislation to protect minors, including by prohibiting their recruitment by the Armed Forces, and to protect persons with disabilities. | UN | وله لجنة مستقلة لحقوق الإنسان تعمل وفقا لمبادئ باريس، وقد سن تشريعات لحماية القصّر، بوسائل منها حظر تجنيدهم في القوات المسلحة، ولحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The difference between the terminology used in the draft resolution and that used in the 1994 Convention was designed to draw attention to the need to protect persons who were not yet specifically protected by international law. | UN | إذ يرمي الاختلاف في المصطلحات بين النص الوارد في مشروع القرار والنص الوارد في اتفاقية ١٩٩٤ إلى استرعاء الانتباه إلى ضرورة حماية أشخاص لا يحميهم القانون الدولي بعد بشكل محدد. |