It noted treaty body recommendations urging the enactment of laws and procedures to protect refugees, migrant workers, and their children. | UN | وأشارت إلى توصيات هيئات المعاهدات التي تحث على وضع قوانين وإجراءات لحماية اللاجئين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
As such, the Special Rapporteur emphasized that much remained to be done to protect refugees and asylum-seekers. | UN | وبناء على ذلك، أكد المقرر الخاص بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Staff are encouraged to use international human rights law in their efforts to protect refugees and displaced persons. | UN | ويشجع الموظفون على استخدام القانون الدولي لحقوق اﻹنسان في جهودهم الموجهة لحماية اللاجئين والمشردين. |
Ladies and gentlemen, Efforts to protect refugees are of limited value if durable solutions are not found. | UN | ستظل الجهود الرامية إلى حماية اللاجئين محدودة القيمة ما لم يتم التوصل إلى حلول دائمة لمشاكلهم. |
The volatile security situation in a region vexed by ethnic complexities has seriously threatened the capacity of the countries of asylum to protect refugees. | UN | إن الوضع اﻷمني المتقلب في منطقة تعاني من التعقدات الاثنية قد هدد بشكل خطير قدرة بلدان اللجوء على حماية اللاجئين. |
In this regard, the World Conference against Racism constitutes an excellent tool to raise awareness in order to protect refugees. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية أداة رائعة لتنمية الوعي من أجل حماية اللاجئين. |
The Committee recommends that the State party adopt appropriate legislation and procedures to comply with the principle of non-refoulement and to protect refugees and asylum seekers, in line with article 3 of the Convention, in particular by: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التشريعات والإجراءات المناسبة للامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية وحماية اللاجئين وطالبي اللجوء تمشياً مع المادة 3 من الاتفاقية لا سيما عن طريق القيام بما يلي: |
Its new areas of responsibility should not detract from its primary mission to protect refugees, however. | UN | ولكن مجالات مسؤولياتها الجديدة لا ينبغي أن تنتقص من مهمتها الأوّلية في حماية اللاجئين. |
This is part of its advocacy for demining as a lasting measure to protect refugees and returnees. | UN | وتشكل هذه البرامج جزءا من دعوتها لإزالة الألغام كتدبير دائم لحماية اللاجئين والعائدين. |
Some speakers invited UNHCR to become actively involved in efforts to protect refugees in broader migratory movements. | UN | ودعا بعض المتحدثين المفوضية إلى المشاركة النشطة في الجهود المبذولة لحماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع. |
The peacebuilding commission would enhance current efforts to protect refugees and to achieve peace in conflict situations. | UN | وسوف تعزز لجنة بناء السلام الجهود الراهنة لحماية اللاجئين وتحقيق السلام في حالات الصراعات. |
It asked about measures taken to protect refugees, asylum-seekers and internally displaced people. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا. |
Abuse of the asylum system, designed to protect refugees, must also be avoided. | UN | كما ينبغي أيضا تجنب اللجوء الى التعسف فيما يتصل بطلب اللجوء، الذي يهدف لحماية اللاجئين. |
82. Mexico recognized efforts made to protect refugees and asylum seekers. | UN | 82- وأقرت المكسيك بالجهود المبذولة لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
The Government was taking the appropriate legislative measures to protect refugees in accordance with the Action Plan on Visa Liberalization as part of the process of adapting Ukrainian legislation to European Union standards. | UN | وأضاف أن الحكومة تتخذ التدابير التشريعية السليمة لحماية اللاجئين وفقاً لخطة العمل المعنية بتخفيف القيود على التأشيرات، كجزء من عملية مواءمة التشريع الأوكراني مع معايير الاتحاد الأوروبي. |
In particular, the report noted that when UNHCR seeks to protect refugees in situations of tension or internal strife, rehabilitation programmes can be used to introduce an element of stability. | UN | وبوجه خاص، أفاد التقرير أنه عندما تسعى المفوضية إلى حماية اللاجئين في حالات التوتر أو الاضطرابات الداخلية، يمكن أن تستخدم برامج إعادة الدمج لإضفاء عنصر من الاستقرار. |
Initiatives to protect refugees within broader migratory movements include the establishment of field offices in border regions. | UN | ومن المبادرات الرامية إلى حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع إنشاء مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية. |
The volatile security situation in a region vexed by ethnic complexities has seriously threatened the capacity of the countries of asylum to protect refugees. | UN | إن الوضع اﻷمني المتقلب في منطقة تعاني من التعقدات الاثنية قد هدد بشكل خطير قدرة بلدان اللجوء على حماية اللاجئين. |
The overall objective of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and a priority task for the Organization as a whole, was to assist governments to protect refugees. | UN | وأضافت أن الهدف العام لمفوضية شؤون اللاجئين، الذي يعد من المهام ذات الأولوية بالنسبة للمنظمة ككل، هو مساعدة الحكومات على حماية اللاجئين. |
Under both international humanitarian law and municipal law in the State Party, UNHCR is mandated to lead and co-ordinate international action to protect refugees and resolve refugee problems worldwide. | UN | وبموجب القانون الإنساني الدولي والقانون المحلي في الدولة الطرف، تتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قيادة العمل الدولي وتنسيقه من أجل حماية اللاجئين وتسوية مشاكل اللاجئين في العالم. |
The Committee recommends that the State party adopt appropriate legislation and procedures to comply with the principle of non-refoulement and to protect refugees and asylum seekers, in line with article 3 of the Convention, in particular by: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التشريعات والإجراءات المناسبة للامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية وحماية اللاجئين وطالبي اللجوء تمشياً مع المادة 3 من الاتفاقية لا سيما عن طريق القيام بما يلي: |
:: The primary responsibility of States to protect refugees and other persons of concern to UNHCR; | UN | :: المسؤولية الأولية للدول في حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛ |
:: Support sustainable development of national governments' capacities to protect refugees and persons of concern. | UN | :: دعم التنمية المستدامة لقدرات الحكومات الوطنية في مجال حماية اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
Senegal was concerned that some countries had accepted the " safe third country " concept as a basis for removal without necessary protection safeguards and called for a strengthening of the resources of UNHCR and its international partners to tackle recurrent sexual violence against displaced women and girls and to protect refugees at sea. | UN | وأضافت أن السنغال يساورها القلق لأن بعض البلدان قبلت مفهوم " البلد الثالث الآمن " كأساس للإبعادزالة بدون توفير ضمانات الحماية اللازمة، ودعت إلى تعزيز موارد المفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها الدوليين للتصدي للعنف الجنسي المتكرر المرتكب ضد النساء والفتيات المشردات ولحماية اللاجئين في البحر. |
The Convention relating to the Status of Refugees, while providing obligations of a State to protect refugees when they reside in its territory, does not consider nonadmission of refugees to be an expulsion. | UN | وعندما تنص الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين على التزامات الدولة فيما يتعلق بحماية اللاجئين الموجودين في إقليمها، لا تعتبر عدم السماح لهم بالدخول شكلا من أشكال الطرد. |
It assesses how States, the Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR) and partners have performed in fulfilling their responsibilities to protect refugees, returnees, stateless persons and others of concern. | UN | وهي تقيم كيفية أداء الدول ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والشركاء في سبيل الوفاء بمسؤولياتهم عن حماية اللاجئين والعائدين وعديمي الجنسية وغيرهم ممن يشغلون البال. |
Reaffirmed the need for a national law on asylum procedures in Yemen in order to help to eliminate or to reduce the impact of many related problems and to protect refugees and define their rights and obligations; | UN | التأكيد على ضرورة إيجاد قانون وطني ينظم عملية اللجوء في اليمن لما لذلك من أثر في الحد من كثير من المشكلات والتقليل من آثارها ولما لذلك من دور في حماية اللاجئ وتحديد حقوقه والتزاماته. |