"to protect the family" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الأسرة
        
    • إلى حماية الأسرة
        
    • بحماية الأسرة
        
    • لحماية العائلة
        
    • في حماية الأسرة
        
    • على حماية الأسرة
        
    The explanation had been given that the legislation was needed in order to protect the family. UN وتم تقديم تعليل مفاده أن التشريع ضروري لحماية الأسرة.
    Provision was made for free health care in order to protect the family against all disease UN توفير الرعاية الصحية المجانية لحماية الأسرة من الأمراض كافة.
    Reports, statements, declarations and findings from these meetings are compiled into the report, The World Unites to protect the family. UN وجُمعت تقارير وبيانات وإعلانات واستنتاجات صادرة عن هذه الاجتماعات في التقرير المعنون العالم يتحد لحماية الأسرة.
    States need to protect the family and enable it to function as the core foundation of society. UN أما الدول فهي بحاجة إلى حماية الأسرة وتمكينها من أداء دورها باعتبارها الأساس المحوري للمجتمع.
    a pledge by the State to protect the family based on marriage in its Constitution and authority; UN :: تعهد من جانب الدولة بحماية الأسرة التي تقوم على الزواج في دستورها وسلطتها؛
    And it's the only thing we can do to protect the family. Open Subtitles و هذا هو الشيء الوحيد لنفعله لحماية العائلة.
    It is also implementing a National Family Strategy, whose objectives are to protect the family and promote its role in society, and a policy of capacity-building and development for the family, which includes combating female illiteracy and ensuring that educational opportunities and the educational system are in line with the needs of family and society. UN ويقوم أيضا بتنفيذ استراتيجية وطنية للأسرة تتمثل أهدافها في حماية الأسرة وتعزيز دورها في المجتمع، ويتبع سياسات لبناء القدرات في مجال الأسرة وتنميتها، مما يشمل مكافحة الأمية بين الإناث وضمان تلبية الفرص التعليمية والنظام التعليمي لاحتياجات الأسرة والمجتمع.
    She said that whatever he did, he did it to protect the family. Open Subtitles وقالت أن كل ما فعله، انه فعل ذلك لحماية الأسرة.
    It was necessary to protect the family and the right to life from the moment of conception until natural death as these were the most fundamental and universal human rights. UN وهي ضرورية أيضاً لحماية الأسرة والحق في الحياة منذ لحظة الحمل وحتى الولادة الطبيعية، ذلك أنها أكثر حقوق الإنسان أساسية وعالمية.
    After this threat, the author and her husband had filed several complaints, including before the Office of the Deputy Inspector General and the police, but no action was undertaken by the authorities to protect the family. UN وبعد تلقي هذا التهديد، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها عدة شكاوى، بما في ذلك إلى مكتب نائب المفتش العام والشرطة، لكن السلطات لم تتخذ أي إجراءات لحماية الأسرة.
    After this threat, the author and her husband had filed several complaints, including before the Office of the Deputy Inspector General and the police, but no action was taken by the authorities to protect the family. UN وبعد تلقي هذا التهديد، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها عدة شكاوى إلى جهات منها مكتب نائب المفتش العام والشرطة، لكن السلطات لم تتخذ أي إجراءات لحماية الأسرة.
    After this threat, the author and her husband had filed several complaints, including before the Office of the Deputy Inspector General and the police, but no action was undertaken by the authorities to protect the family. UN وبعد تلقي هذا التهديد، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها عدة شكاوى، بما في ذلك إلى مكتب نائب المفتش العام والشرطة، لكن السلطات لم تتخذ أي إجراءات لحماية الأسرة.
    The situation whereby Mr. Madafferi can only be with his family if they travel to Italy would be brought about by Mr. Madafferi's conduct rather than by the State party's failure to take steps to protect the family unit. UN أما الواقع المتمثل في كون السيد مادافيري لا يستطيع العيش مع أسرته إلا إذا سافروا إلى إيطاليا فهو نتيجة سلوك السيد مادافيري وليس نتيجة إخفاق الدولة الطرف في اتخاذ تدابير لحماية الأسرة.
    The national report reflected the efforts made to protect the family, combat crime, alleviate poverty and improve school curriculums as well as the well-being of youth. UN وقال إن التقرير الوطني يعكس الجهود المبذولة لحماية الأسرة ومكافحة الجريمة والتخفيف من الفقر وتحسين المناهج الدراسية ورفاه الشباب.
    The Family Code addresses the fundamental principle of the protection of the family and stipulates that the State has an obligation to protect the family by promoting its integration, welfare and social, cultural and economic development. UN ويعالج قانون الأسرة المبدأ الأساسي لحماية الأسرة ويقر بأن على الدولة التزام بحماية الأسرة بفضل النهوض اندماجها، ورفاهها وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    474. As far as government benefits are concerned, there are various mechanisms which seek to protect the family as a unit. UN الأسرة فيما يتعلق بالفوائد المقدمة من الحكومة، فهناك آليات مختلفة تسعى إلى حماية الأسرة كوحدة.
    The Russian Federation noted the new laws to protect children and the measures to protect the family. UN ١٢٥- وأحاط الاتحاد الروسي علماً بالقوانين الجديدة لحماية الأطفال والتدابير الرامية إلى حماية الأسرة.
    In order to protect the family, including children, research and studies are currently being carried out to determine the magnitude of the problem through the development of a statistical and analytical database so that the necessary recommendations can be made to facilitate the adoption of appropriate decisions. UN ويجري العمل حالياً على تطوير البحوث والدراسات التي تهدف إلى حماية الأسرة ومن بينها فئة الأطفال للوقوف على حجم المشكلة من خلال تطوير قاعدة للبيانات باتباع الوسائل الإحصائية وتحليلها للخروج بالتوصيات اللازمة للمساعدة في اتخاذ القرارات المناسبة بشأنها.
    The police arrived late at the scene of the offence, only after the attack had ceased, and thus failed to protect the family. UN فالشرطة وصلت إلى مسرح الجريمة متأخراً وبعد توقف الهجوم، ومن ثم لم تقم بحماية الأسرة.
    The police arrived late at the scene of the offence, only after the attack had ceased, and thus failed to protect the family. UN فالشرطة وصلت إلى مسرح الجريمة متأخراً وبعد توقف الهجوم، ومن ثم لم تقم بحماية الأسرة.
    And that he and mom... hadn't told anyone to protect the family. Open Subtitles وأنه وأمي.. لم يخبروا أحداً لحماية العائلة.
    80. The second international conference on " The Law and Women " was held in 2009. The conference recommended continued support of the efforts of the Syrian Commission for Family Affairs to protect the family and amend legislation. UN 80- وعقد المؤتمر الدولي الثاني " القانون والمرأة " ، عام 2009، أوصى المؤتمر بمواصلة دعم جهود الهيئة السورية لشؤون الأسرة في حماية الأسرة وتعديل التشريعات.
    Article 23, by contrast, comprises positive obligations on the State party to act to protect the family as an institution, and it is not the case that any breach of article 17 ipso facto also establishes a breach of article 23. UN وفي المقابل، تنطوي المادة 23 على التزامات إيجابية تقضي بأن تعمل الدولة الطرف على حماية الأسرة بوصفها مؤسسة، ولا يوجد ما يدل في الواقع على أن الإخلال بالمادة 17 يفضي إلى الإخلال بالمادة 23.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more