"to protect the integrity" - Translation from English to Arabic

    • لحماية سلامة
        
    • اللازمة لحماية نزاهة
        
    • إلى حماية سلامة
        
    • في حماية سلامة
        
    • من أجل حماية سلامة
        
    • حماية وحدة
        
    • على حماية سلامة
        
    • فيما يتعلق بحماية سلامة
        
    • لحماية مصداقية
        
    • أجل حماية نزاهة
        
    • بغية حماية سلامة
        
    • عن حماية سلامة
        
    • ولحماية سلامة
        
    International safety nets should be considered to protect the integrity of development programmes in the face of sudden capital outflows. UN فينبغي النظر في شبكات أمان دولية لحماية سلامة البرامج اﻹنمائية في مواجهة التدفقات المالية المفاجئة إلى خارج البلاد.
    (iii) Formulation and execution of measures to protect the integrity of land and water ecosystems, in particular in the case of small island developing States. UN ' ٣` وضع وتنفيذ تدابير لحماية سلامة النظم اﻹيكولوجية البرية والمائية، وبخاصة في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (ii) Issue administrative instructions to protect the integrity of the procurement process and the interests of the Court; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    214. Civil and citizenship rights are intended to protect the integrity, freedom, personal and family life and property of women. UN 214- تهدف الحقوق المدنية وحقوق المواطنة إلى حماية سلامة المرأة وحريتها وحياتها الشخصية والأسرية وممتلكاتها.
    The objective was to protect the integrity of the common system, which a number of organizations wished to leave. UN ويكمن الهدف في حماية سلامة النظام الموحد، الذي يرغب عدد من المنظمات في تركه.
    The Court possesses such discretion in order to protect the integrity of its judicial function and its nature as a judicial organ. UN وتملك المحكمة هذه السلطة التقديرية من أجل حماية سلامة وظيفتها القضائية وطابعها كجهاز قضائي.
    " to protect the integrity of the essential object and purpose of the treaty while simultaneously allowing the maximum number of States to become parties, though they are unable to assume full obligations. " UN " حماية وحدة موضوع المعاهدة وهدفها الأساسيين، مع السماح في الوقت ذاته لأقصى عدد من الدول بأن تصبح أطرافاً، وإن لم يكن باستطاعتها أن تتعهد بالالتزامات بأكملها " ().
    The principle of territorial integrity existed to protect the integrity of a State's territory. UN ويوجد مبدأ السلامة الإقليمية لحماية سلامة إقليم تابع للدولة.
    Generally, this rule is essential to protect the integrity of markets and systems. UN وهذه القاعدة هي بشكل عام أساسية لحماية سلامة الأسواق والنظم.
    That was an interim step taken to protect the integrity of the constitutional monarchy and multiparty democracy, to which the King has expressed full commitment. UN وكانت تلك خطوة مؤقتة لحماية سلامة الملكية الدستورية والديمقراطية التعددية التي التزم بها الملك التزاما كاملا.
    We needed a fail-safe to protect the integrity of the program. Open Subtitles لقد احتجنا إلى ضمان لحماية سلامة البرنامج
    It also has to be borne in mind that judicial independence exists to protect the integrity of the judiciary and confidence in the administration of justice, and thus society as a whole, in bad times as well as good. UN ولا بد أن يوضع في الاعتبار أيضاً أن استقلال القضاء موجود لحماية سلامة القضاء والثقة بإدارة العدل، وبالتالي المجتمع ككل، في فترات العسر وكذلك في فترات اليسر.
    The international financial institutions should consider the establishment of international safety nets to protect the integrity of development programmes in the face of sudden outflows of private capital. UN وينبغي أن تنظر المؤسسات المالية الدولية في إنشاء شبكات دولية للسلامة لحماية سلامة البرامج اﻹنمائية إذا ما واجهت خروجا مفاجئا لرؤوس اﻷموال الخاصة.
    (ii) Issue administrative instructions to protect the integrity of the procurement process and the interests of the Court; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    (ii) Issue administrative instructions to protect the integrity of the procurement process and the interests of the Court; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    United Nations weapons inspections in Iraq were conducted on the assumption that they would be subject to Iraqi intelligence-gathering activities and had implemented appropriate measures to protect the integrity of the inspection process. UN فقد أجريت أعمال التفتيش على الأسلحة التي قامت بها الأمم المتحدة على افتراض أنها ستكون عرضة لأنشطة جمع الاستخبارات من قبل العراق وجرى تنفيذ تدابير ملائمة ترمي إلى حماية سلامة عملية التفتيش.
    For the State party, it was a question of balancing the need to reveal information in order to provide the Committee with the correct factual basis for the proper administration of justice, on the one hand, and the need to protect the integrity of Sweden's relations with foreign Powers, the interests of national security, and the security and safety of individuals, on the other. UN فالمسألة بالنسبة للدولة الطرف مسألة موازنة بين الحاجة إلى كشف معلومات لتزويد اللجنة بالأساس الوقائعي الصحيح لإقامة العدل بصورة سليمة من جهة أولى، والحاجة إلى حماية سلامة علاقات السويد مع الدول الأجنبية ومصالح الأمن القومي وأمن الأفراد وسلامتهم من جهة أخرى.
    The problems regarding environmental degradation and development do not illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية لا تبين المسألة المحددة المتمثلة في فشل الدولة في حماية سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها من اﻵثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    Although such offences were minor, provision was made for them to protect the integrity of the country. UN وذكر أنه على الرغم من أن هذه الجرائم تعتبر جرائم صغيرة، فقد نُص عليها من أجل حماية سلامة البلد.
    " to protect the integrity of the essential object and purpose of the treaty while simultaneously allowing the maximum number of States to become parties, though they are unable to assume full obligations " . UN " حماية وحدة الموضوع الأساسي للمعاهدة وهدفها مع السماح في الوقت ذاته لأقصى عدد من الدول أن تصبح أطرافا، وإن لم يكن بمستطاعها أن تتعهد بالالتزامات بأكملها " ().
    The organization works to protect the integrity of the judicial process worldwide by harnessing and channelling pro bono volunteer services of lawyers and judges from around the world into rule of law programming. UN تعمل المنظمة على حماية سلامة العملية القضائية في العالم عن طريق توجيه الخدمات القانونية التي يقدمها المحامون والقضاة بدون مقابل في جميع أنحاء العالم وجعلها جزءا من برامج سيادة القانون.
    States' representatives reiterated their collective responsibility to protect the integrity of the rescue at sea regime. UN وأعرب ممثلو الدول مجددا عن مسؤوليتهم الجماعية فيما يتعلق بحماية سلامة نظام الإنقاذ في البحر.
    We are grateful to him for doing whatever is humanly possible at the international level to protect the integrity of the United Nations and to defend the rule of law. UN ونحن ممتنون له غاية الامتنان على قيامه بكل ما هو ممكن إنسانيا على المستوى الدولي لحماية مصداقية الأمم المتحدة والدفاع عن سيادة القانون.
    When exemptions from established procedures are granted, it is necessary to ensure that compensating control procedures are set up to protect the integrity of business processes. UN وعند منح استثناءات من الإجراءات المتبعة، من الضروري ضمان وضع إجراءات تعويضية للرقابة من أجل حماية نزاهة العمليات التجارية.
    Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of our diamond industry from conflict diamonds. UN لقد وضعت ناميبيا هيكلا تنظيميا قويا وشاملا بغية حماية سلامة صناعتنا للماس من ماس تمويل الصراعات.
    I. Failure to protect the integrity of the environment of indigenous lands and territories UN طاء - القصور عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها
    to protect the integrity of individuals, advocacy of religious hatred must be prohibited by law if it reaches the threshold of article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولحماية سلامة الأفراد لا بد من أن يتم بموجب القانون حظر الدعوة للكراهية الدينية إذا ما بلغت المستوى الذي يبدأ عنده انطباق الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more