"to protect the interests of the" - Translation from English to Arabic

    • لحماية مصالح
        
    • بغية حماية مصالح
        
    • من أجل حماية مصالح
        
    • إلى حماية مصالح
        
    • في حماية مصالح
        
    • على حماية مصالح
        
    • وحماية مصالح منطقة
        
    The parties concerned must leave behind entrenched positions and reach a compromise to protect the interests of the Saharawi people. UN ويجب على الأطراف المعنية التخلي عن مواقفها المتشددة والتوصل إلى حل وسط لحماية مصالح الشعب الصحراوي.
    With the judge's authorization, they can exercise any other powers that are necessary to protect the interests of the individual named in the certificate. UN ويمكن لهؤلاء المحامين، بإذن من القاضي، ممارسة أية صلاحيات أخرى ضرورية لحماية مصالح الشخص المسمّى في الشهادة.
    In addition, a recent report by the World Bank had stated that it was not always clear when restrictions on the movement of Palestinians were being used for security purposes and when they were being used to protect the interests of the settlers. UN وعلاوة على ذلك، جاء في تقرير صدر مؤخرا عن البنك الدولي أنه من غير الواضح دائما متى تفرض القيود على تحركات الفلسطينيين لأسباب أمنية ومتى افرض لحماية مصالح المستوطنين.
    That should be required in order to protect the interests of the victim State. UN وقال إنه ينبغي أن يشترط ذلك بغية حماية مصالح الدولة الضحية.
    Consequently, detailed and comprehensive due diligence was required in order to protect the interests of the Organization; UN وبالتالي، كان من اللازم بذل العناية الواجبة بشكل مفصل وشامل من أجل حماية مصالح المنظمة؛
    An attempt had been made to achieve a balance between the need to attract private investment and the need to protect the interests of the host Government and the public. UN وبذلت محاولة لتحقيق التوازن بين الحاجة إلى اجتذاب الإستثمارات الخاصة والحاجة إلى حماية مصالح حكومة البلد المضيف وعامة الجمهور.
    Last but not least, we are motivated by the desire to protect the interests of the United Nations as a whole. UN وأخيرا وليس آخرا، هناك دافع الرغبة في حماية مصالح اﻷمم المتحدة ككل.
    Various types of associations are formed that work to protect the interests of the groups they represent. UN وتأسست أنواع مختلفة من الجمعيات التي تعمل على حماية مصالح المجموعات التي تمثلها.
    :: The ECCAS secretariat is encouraged to participate effectively in the new diplomatic conference to be held from 18 to 28 March 2013 in New York to finalize the Arms Trade Treaty and to protect the interests of the Central African subregion UN :: تشجع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية على المشاركة بفعالية في المؤتمر الدبلوماسي الجديد المقرر عقده بنيويورك، في الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013، لوضع الصيغة النهائية لمعاهدة تجارة الأسلحة، وحماية مصالح منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    It was also pointed out that the requirement that the secured creditor act in good faith and in a commercially reasonable manner, in conjunction with the general requirements regarding notice set out in recommendation 146, were sufficient to protect the interests of the grantor and its other creditors. UN وذُكر أن الاشتراط أن يتصرف الدائن المضمون بحسن نية وبطريقة معقولة تجاريا، مقترنا بالمقتضيات العامة المتعلقة بالإشعار والواردة في التوصية 146، هو اشتراط كاف لحماية مصالح المانح ودائنيه الآخرين.
    22. To call upon the Government to take all steps to protect the interests of the Sudan and the Sudanese against any adverse consequences of the decision; UN 22 - دعوة الحكومة لاتخاذ كافة الإجراءات لحماية مصالح السودان والسودانيين من أي آثار سالبة للقرار.
    It was also pointed out that the requirement that the secured creditor act in good faith and in a commercially reasonable manner, in conjunction with the general requirements regarding notice set out in recommendation 146, were sufficient to protect the interests of the grantor and its other creditors. UN وذُكر أن الاشتراط أن يتصرف الدائن المضمون بحسن نية وبطريقة معقولة تجاريا، مقترنا بالمقتضيات العامة المتعلقة بالإشعار والواردة في التوصية 146، هو اشتراط كاف لحماية مصالح المانح ودائنيه الآخرين.
    It cannot be denied that international society has evolved from a group of individual independent States to a community with shared interests and common concerns, and that certain legal forms are necessary to protect the interests of the community as a whole. UN ولا سبيل إلى إنكار أن المجتمع الدولي تطور من مجموعة فرادى الدول المستقلة إلى مجتمع ذي مصالح واهتمامات مشتركة، وأن ثمة حاجة إلى أشكال قانونية معينة لحماية مصالح هذا المجتمع برمته.
    UNCTAD ought to participate actively in all international forums where the international rules and standards of electronic commerce were being developed, to protect the interests of the developing countries. UN وأشار إلى أن من واجب الأونكتاد المشاركة بفعالية في جميع المحافل الدولية التي يتم فيها تطوير القواعد والمعايير الدولية للتجارة الإلكترونية، لحماية مصالح البلدان النامية.
    Acknowledging children's rights as an inalienable component of human rights is the objective of our national approach to the protection of the child and family and of our phased programme designed to protect the interests of the child. UN والإقرار بحقوق الطفل كعنصرٍ لا يجوز نقضه أو انتزاعه من حقوق الإنسان هو هدف نهج تناولنا الوطني لحماية الطفل والأسرة ولبرنامجنا المرحلي الموجّه لحماية مصالح الأطفال.
    The Board recommends that the Administration deal only with suppliers duly listed in the roster of vendors to protect the interests of the United Nations, and comply with the provisions of the United Nations Procurement Manual in regard to vendor selection. UN ويوصي المجلس بعدم تعامل الإدارة إلا مع الموردين المسجلين على النحو الواجب في كشف البائعين بغية حماية مصالح الأمم المتحدة والامتثال لشروط اختبار البائعين وفقا لأحكام دليل المشتريات.
    15. Every effort is made to review reported complaints as quickly and efficiently as possible in order to protect the interests of the Organization and all concerned. UN 15 - ويبذل القسم قصارى جهده لاستعراض الشكاوى الواردة بأقصى ما يمكن من السرعة والفعالية بغية حماية مصالح المنظمة وكافة المعنيين.
    540. The Board recommends that the Administration deal only with suppliers duly listed in the roster of vendors to protect the interests of the United Nations, and comply with the provisions of the United Nations Procurement Manual in regard to vendor selection. UN 540 - ويوصي المجلس بعد تعامل الإدارة إلا مع الموردين المسجلين على النحو الواجب في كشف البائعين بغية حماية مصالح الأمم المتحدة والامتثال لشروط اختبار البائعين وفقا لأحكام دليل المشتريات.
    We advocate the establishment of an international legal mechanism designed to protect the interests of the producers, transit countries and the consumers. UN ونحن ندعو إلى إنشاء آلية قانونية دولية تصمم من أجل حماية مصالح المنتجين وبلدان العبور والمستهلكين.
    While this was beyond the control of MONUA, the problem demonstrated the importance of having a sound status of forces agreement designed to protect the interests of the Organization. UN ومع أن هذا الأمر كان خارج سيطرة البعثة، فإن هذه المشكلة بينت أهمية وجود اتفاق صحيح لمركز القوات يهدف إلى حماية مصالح المنظمة.
    The United States District Court for the District of Puerto Rico lacks political independence and impartiality. Its very reason for being is to protect the interests of the United States in Puerto Rico. UN إن محكمة الولايات المتحدة المعنية بمقاطعة بورتوريكو تفتقر إلى الاستقلال السياسي والنزاهة، وعلة وجودها تكمن في حماية مصالح الولايات المتحدة في بورتوريكو.
    Like many developing countries and countries with economies in transition, Ukraine believed that a balance should be kept between the objective of attracting private investment for infrastructure projects and the need to protect the interests of the host Government and the users of the infrastructure facilities. UN وأضاف أن أوكرانيا ترى، على غرار العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أن من الضروري الحفاظ على التوازن بين الحرص على اجتذاب رؤوس اﻷموال الخاصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية والحرص على حماية مصالح الحكومة المضيفة ومستخدمي المرافق التي يجري تشييدها.
    :: Member States are encouraged to participate effectively in the new diplomatic conference to be held from 18 to 28 March 2013 in New York to finalize the Arms Trade Treaty and to protect the interests of the Central African subregion UN :: تشجع الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في المؤتمر الدبلوماسي الجديد المقرر عقده بنيويورك، في الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013، لوضع الصيغة النهائية لمعاهدة تجارة الأسلحة، وحماية مصالح منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more