"to protect the life" - Translation from English to Arabic

    • لحماية حياة
        
    • في حماية حياة
        
    • بحماية حياة
        
    • إلى حماية أرواح
        
    • عن حماية حياة
        
    • وحماية حياة
        
    • من أجل حماية حياة
        
    There must be no other means than the use of lethal force, such as capture or incapacitation, to protect the life of another person. UN بل يجب ألاّ تُستخدم القوة الفتاكة إلا عندما لا تكون هناك وسيلة أخرى، من قبيل الأسر أو التعويق، لحماية حياة شخص آخر.
    I take this opportunity to congratulate all peoples and nations, and the United Nations, for the concrete action they have taken to protect the life of Mother Earth. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الشعوب والدول، والأمم المتحدة، على العمل الملموس الذي تم القيام به لحماية حياة أمنا الأرض.
    In that event, it was not unusual for the prosecution to withdraw the indictment in order to protect the life of the informer or informers. UN وفي هذه الحالة، كثيرا ما يقرر الجهاز المكلف باﻹجراءات القضائية إلغاء قرار الاتهام لحماية حياة المبلغ أو المبلغين.
    In the case at hand, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Farid Faraoun. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة فريد فرعون.
    He therefore urged States to abide by their obligations to protect the life and well-being of those who were trying to exercise their rights. UN ولذلك، فإنه يحث الدول الأعضاء على التقيد بالتزاماتها بحماية حياة ورفاه أولئك الذين يحاولون ممارسة حقوقهم.
    The operations are to protect the life and property of peace-loving citizens. UN وتهدف حملات مكافحة التمرد إلى حماية أرواح المواطنين المحبين للسلام وممتلكاتهم.
    The State party failed to take adequate measures to protect the life of and well-being of Sathasivam. UN ولم تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لحماية حياة وسلامة ساثاسيفام.
    The grounds are that an abortion is necessary to protect the life of the mother, or when the pregnancy is the result of incest or abuse. UN وهذه الأسباب هي أن يكون الإجهاض لازما لحماية حياة الأم أو عندما يكون الحمل نتيجة سفاح القربى أو الاعتداء.
    The State party has further failed to provide information on whether any measures were taken to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Benali. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية.
    The State party has further failed to provide information on whether any measures were taken to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Benali. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية.
    The Government is urged to design and implement preventive mechanisms to protect the life and personal integrity of displaced people. UN وحُثّت الحكومة على إنشاء وتنفيذ آليات وقائية لحماية حياة المشردين وسلامتهم البدنية.
    The life of one person may be sacrificed only if it is necessary to protect the life of others. UN ولا يمكن التضحية بحياة شخص واحد إلا إذا كان ذلك ضرورياً لحماية حياة الآخرين.
    It reiterates its recommendation that the Government take steps, through the competent bodies, to protect the life and physical integrity of journalists. UN وتكرر البعثة توصيتها بأن تتخذ الحكومة، من خلال الهيئات المختصة، خطوات لحماية حياة الصحفيين وسلامتهم الشخصية.
    When resorting to physical force and means of restraint, police authorities only apply the force which is absolutely necessary, taking all measures to protect the life and health of persons against whom such force is applied. UN وحين تلجأ سلطات الشرطة إلى القوة البدنية ووسائل التقييد، فهي تستخدم قوة ضرورية للغاية وتتخذ كل التدابير اللازمة لحماية حياة الأشخاص الذين تستخدم حيالهم هذه القوة وصحتهم.
    3.3 With regard to article 6, the authors refer to the Committee's jurisprudence, according to which a State party has a primary duty to take appropriate measures to protect the life of a person. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 6، يشير أصحاب البلاغ إلى الآراء التي انتهت إليها اللجنة سابقاً وذهبت فيها إلى أن على الدولة الطرف واجب رئيسي في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية حياة أي شخص.
    3.3 With regard to article 6 of the Covenant, the authors refer to the Committee's jurisprudence, according to which a State party has a primary duty to take appropriate measures to protect the life of a person. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 6 من العهد، يشير أصحاب البلاغ إلى الآراء التي انتهت إليها اللجنة سابقاً وذهبت فيها إلى أن على الدولة الطرف واجباً أساسياً يتمثل في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية حياة أي شخص.
    The State party should take all the necessary measures to protect the life of the people affected by the nuclear disaster in Fukushima and lift the designation of contaminated locations as evacuation areas only where the radiation level does not place the residents at risk. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لحماية حياة الناس المتضررين من كارثة فوكوشيما النووية وألا تسقط صفة مناطق الإجلاء عن المواقع الملوثة إلا حيث لا يعرض مستوى الإشعاع السكان للخطر.
    In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Rachid Sassene. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات تسمح باستنتاج وفائها بالتزامها المتمثل في حماية حياة رشيد ساسين.
    Accordingly, the Committee concludes that the State party has failed in its duty to protect the life of Mr. Bhandari, in violation of article 6 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تضطلع بواجبها في حماية حياة السيد بهانداري، في انتهاك للمادة 6 من العهد.
    In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Sahraoui Ayache. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات يمكن أن تبرهن على أنها أوفت بالتزامها بحماية حياة صحراوي عياش.
    This is to protect the life and property of peace loving citizens. UN وتلك الحملات إنما تهدف إلى حماية أرواح وممتلكات المواطنين المحبين للسلام.
    Although all States have the right of self-defence from armed attack under Article 51 of the Charter, they also have the responsibility to protect the life and security of all persons under their jurisdiction. UN ومع أن جميع الدول تتمتع بموجب المادة 51 من الميثاق بالحق في الدفاع عن النفس من الهجوم المسلح، فإنها مسؤولة أيضاً عن حماية حياة جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها وأمنهم.
    She encourages the authorities to adopt the necessary preventive measures and to protect the life and physical integrity of the members of these communities and their leaders by concluding agreements with them on programmes adapted to their specific needs. UN وتشجع السلطات على اعتماد التدابير الوقائية اللازمة وحماية حياة أفراد هذه المجتمعات وزعمائهم وكذا سلامتهم الشخصية وذلك بإبرام اتفاقات معهم بشأن برامج تتمشى مع احتياجاتهم الخاصة.
    144. In an effort to protect the life a child at birth, provides free antenatal care services for pregnant women. UN 144- وتقدم الحكومة خدمات الرعاية الطبية للنساء الحوامل من أجل حماية حياة المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more