"to protect the organization" - Translation from English to Arabic

    • لحماية المنظمة
        
    • أجل حماية المنظمة
        
    • بغرض حماية المنظمة
        
    It also recommended the introduction of new policies and procedures to protect the Organization against similar instances of corrupt conduct. UN كما بوضع سياسات وإجراءات جديدة لحماية المنظمة من أي سلوكيات فساد مماثلة.
    184. The Board noted that UNOPS had not instituted formal arrangements to protect the Organization against currency fluctuations. UN 184 - ولاحظ المجلس أن المكتب لم يضع ترتيبات رسمية لحماية المنظمة ضد تقلبات العملة.
    The Office of Legal Affairs noted that this was a common practice, which was necessary to protect the Organization from potentially open-ended financial liabilities. UN ولاحظ مكتب الشؤون القانونية أن هذه ممارسة شائعة تلزم لحماية المنظمة من المسؤوليات المالية التي يمكن أن تكون مفتوحة دون حدود.
    Once risk was determined, its mitigation was handled inconsistently, and must be strengthened to protect the Organization. UN ومتى تم تحديد مخاطر، يتم التخفيف من حدتها بشكل غير منسق ويجب تعزيز عملية التخفيف من حدة المخاطر من أجل حماية المنظمة.
    The Board is, however, of the view that there should be documentary evidence of insurance coverage by contractors in order to protect the Organization from possible liability. UN غير أن المجلس يرى وجوب تقديم الوثائق الدالة على التغطية التأمينية من قبل المتعاقدين من أجل حماية المنظمة من أي مسؤولية محتملة.
    A prudent option may be to cease temporarily the annual allocation to the fund, but to take out an excess policy with a commercial underwriter to protect the Organization against claim settlements exceeding the current fund balance. UN ولعل من الخيارات السديدة التوقف عن دفع المخصصات السنوية للصندوق بصورة مؤقتة شريطة شراء تأمين إضافي من شركة تأمين تجارية، لحماية المنظمة من تسويات لمطالبات تتجاوز الرصيد الحالي للصندوق.
    Appropriate termination clauses will be incorporated into such contracts in order to protect the Organization in case mandates and services need to be terminated or interrupted on short notice. UN وسيتم إدراج شروط مناسبة في هذه العقود تتعلق بفسخها وذلك لحماية المنظمة في حالة ضرورة إنهاء الولايات والخدمات أو انقطاعها بمهلة قصيرة.
    30. Therefore, a mechanism would be required to protect the Organization from exchange rate fluctuations. UN ٠٣ - ولذا فانه سيكون من اللازم وجود آلية لحماية المنظمة من تقلبات سعر الصرف .
    The Committee is not in a position to ascertain the extent to which the methodology for estimating the costs for each option and underlying assumptions are valid or constitute a firm basis to protect the Organization against future cost overruns. UN وليس في استطاعة اللجنة أن تؤكد مدى صحة المنهجية المتبعة في تقدير تكاليف كل خيار من الخيارات والافتراضات التي تقوم عليها أو أن تؤكد أنها تشكِّل أساسا متينا لحماية المنظمة من زيادة التكاليف في المستقبل.
    Special accounts, on the other hand, had been used extensively in the past, for example for the regular programme of technical cooperation, to protect the Organization from exchange gains and losses and for building management operations. UN أما الحسابات الخاصة، فقد استُخدمت على نطاق واسع في الماضي، من أجل البرنامج العادي للتعاون التقني على سبيل المثال، لحماية المنظمة من المكاسب والخسائر الناجمة عن تفاوت أسعار الصرف ومن أجل عمليات إدارة المباني.
    I did that to protect the Organization. Open Subtitles فعلت ذلك لحماية المنظمة
    A mechanism similar to those introduced by other organizations (such as a special reserve fund or forward purchasing contracts) would need to be applied to protect the Organization; UN ومن ثم فان الحاجة سوف تستدعي تطبيق آلية مماثلة لﻵليات التي تأخذ بها منظمات أخرى )مثل صندوق احتياطي خاص أو عقود شراء آجلة( لحماية المنظمة ؛
    In addition, coverage to protect the Organization in the event of a catastrophe causing more than $20 million worth of damage was also sought (excess coverage). UN علاوة على ذلك، تم أيضا السعي من أجل الحصول على تغطية تأمينية لحماية المنظمة في حالة وقوع كارثة تسفر عن حدوث خسائر تزيد من قيمتها عن ٢٠ مليون دولار )تغطية إضافية(.
    23. Both the Financial Regulations and Rules and the Staff Rules of the United Nations contain explicit provisions to protect the Organization against any financial loss which might result from a staff member's violation of such rules or related administrative instructions. UN ٢٣ - ويتضمن كل من النظام المالي والقواعد المالية والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أحكام صريحة لحماية المنظمة من أي خسارة مالية قد تنتج عن انتهاك أحد الموظفين لهذه القواعد أو التعليمات اﻹدارية ذات الصلة.
    9. The General Assembly requested the Secretary-General to ensure that the preparation of a comprehensive design plan and detailed cost analysis would identify all viable alternatives and detailed measures to protect the Organization from cost overruns. UN 9 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة أن يتضمن إعداد خطة التصميم الشاملة والتحليل المفصل للتكاليف تحديدا لجميع البدائل الممكنة التطبيق وتفصيلا للتدابير التي تُتخذ لحماية المنظمة من تجاوز الحدود المقررة للتكاليف.
    The fund balance/reserve as at 31 December 2001 seems to be sufficient, taking into account the current level of technical cooperation activities, to protect the Organization against unforeseen shortfalls in delivery, support cost income, etc. UN ويبدو أن مستوى رصيد/احتياطي الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 كاف، مع مراعاة المستوى الحالي لأنشطة التعاون التقني، لحماية المنظمة من أي نقصان غير متوقع في الإنجاز وإيرادات تكاليف الدعم، وما إلى ذلك.
    11. Establishment of a reserve: As authorized by the General Conference (GC.8/Dec.16 (d)), a reserve has been established to protect the Organization from exchange rate fluctuations, i.e. to cover exchange gains and losses resulting from purchasing UNIDO's dollar requirements. UN 11- إنشاء صندوق احتياطي: حسبما أذن به المؤتمر العام (م ع-8/م-16 (د))، أُنشئ صندوق احتياطي لحماية المنظمة من تقلّبات أسعار الصرف، أي لتغطية المكاسب والخسائر الناجمة عن شراء احتياجات اليونيدو بالدولار.
    The financial and staff regulations and rules contain explicit provisions to protect the Organization against any financial loss that might result from a staff member's violation of such rules. UN ويضم النظامان الأساسي والإداري الماليان والنظامان الإداري والأساسي للموظفين أحكاما صريحة من أجل حماية المنظمة من أية خسائر مالية قد تنتج عن انتهاك أحد الموظفين لهذه القواعد.
    A dedicated resource is required to ensure that adequate and standardized measures are in place throughout the Department to combat this increasing threat from both internal and external parties to protect the Organization from embarrassment, financial losses and ensure confidentiality and integrity of information. UN وثمة حاجة إلى مورد مخصص لكفالة وجود تدابير كافية وموحدة على نطاق الإدارة لمكافحة هذا التهديد المتزايد من الأطراف الداخلية والخارجية على السواء من أجل حماية المنظمة من المضايقات والخسائر المالية وكفالة سرية وسلامة المعلومات.
    (c) Strengthening cybersecurity to protect the Organization and employees; UN (ج) تعزيز أمن الفضاء الإلكتروني من أجل حماية المنظمة والموظفين؛
    Consequently, the reserve was established in the biennium 2002-2003 in order to protect the Organization from exchange rate fluctuations resulting from the introduction of the euro as a single currency for the preparation of the programme and budgets, appropriation and assessment, collection of contributions and advances, and currency of accounts. UN 4-2 (ب) و4-2 (ج) من النظام المالي، بغرض حماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف الناجمة عن الأخذ باليورو كعملة واحدة لإعداد البرنامج والميزانيتين وتقرير الاعتمادات والاشتراكات وتحصيل الاشتراكات والسلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more