"to protect these" - Translation from English to Arabic

    • لحماية هؤلاء
        
    • لحماية هذه
        
    • إلى حماية هذه
        
    • من حماية هذه
        
    • حماية هؤلاء
        
    • أجل حماية هذه
        
    • لحماية أولئك
        
    • وحماية هؤلاء
        
    Let me reiterate my call for urgent action by the General Assembly to protect these populations. UN دعوني أؤكد دعوتي إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات عاجلة لحماية هؤلاء السكان.
    Moreover, States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect these persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير معقولة وملائمة لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Moreover, States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect these persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير معقولة وملائمة لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Effective conservation measures are required to protect these species against further declines and to recover their productive capacity. UN وتلزم تدابير حفظ فعالة لحماية هذه الأنواع من التعرض لمزيد من الانخفاض ولاستعادة قدرتها على التكاثر.
    In the meantime, Iraqi military forces began firing at the Iranian border police in order to protect these elements. UN وفي الوقت ذاته بدأت القوات العسكرية العراقية في إطلاق النيران على شرطة الحدود الايرانية لحماية هذه العناصر.
    We thank delegations for working constructively with us to raise awareness of the need to protect these cables and for them to be rapidly repaired when damaged. UN ونشكر الوفود على العمل معنا بصورة بناءة لزيادة الوعي بالحاجة إلى حماية هذه الكابلات وضرورة إصلاحها بسرعة عندما تتلف.
    Please also provide information on measures taken to protect these women from exploitation. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    Please also provide information on measures taken to protect these women from exploitation. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    It is not convinced that the Government is doing enough to satisfy its obligations under the Covenant to seek to protect these children. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن الحكومة تعمل ما فيه الكفاية للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد في السعي لحماية هؤلاء اﻷطفال.
    UNHCR set up 56 emergency sites to protect these IDPs and provided them with shelter and non-food items. UN وأقامت المفوضية 56 موقعاً للطوارئ لحماية هؤلاء المشردين داخلياً وزودتهم بالمأوى والمواد غير الغذائية.
    To date, there is no anti-trafficking legislation in place to protect these vulnerable women and children. UN وحتى الآن، لا يوجد تشريع لمكافحة الاتجار معمول به لحماية هؤلاء النساء والأطفال الضعفاء.
    You see what great lengths I'll go to to protect these people. Open Subtitles أترين إلى أي مدى سأذهب لحماية هؤلاء الناس
    Creative SDT provisions should therefore be put in place to protect these weaker economies from adverse effects. UN فينبغي إذن وضع أحكام ابتكارية للمعاملة الخاصة والتفاضلية لحماية هذه الاقتصادات الضعيفة من الآثار الضارة.
    It's hoped the new tagging programme may help us understand how best to protect these whales throughout the entire year. Open Subtitles نتأمل ان برنامج وضع البطاقات الجديد قد يساعدنا على فهم أفضل طريقة لحماية هذه الحيتان طوال السنة بأكملها.
    The international community and the United Nations must do all they can to protect these people from persecution and human rights abuses. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام بكل ما في وسعهما لحماية هذه الشعوب من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Police has shown a growing awareness of the rights of victims and have issued guidelines to protect these rights. UN وأظهرت الشرطة دراية متزايدة بحقوق الضحايا وأصدرت مبادئ توجيهية لحماية هذه الحقوق.
    The State party should also build up and strengthen the system of public defenders to protect these groups. UN وينبغي للدولة الطرف، كذلك، أن تعزز وتدعم نظام المساعدة القضائية لحماية هذه الفئات.
    The Ministry of Culture has formulated bills to protect these aspects of China's culture and forwarded them to the National People's Congress. UN ولقد وضعت وزارة الثقافة مشاريع قوانين لحماية هذه الجوانب من ثقافة الصين، وأحالت تلك المشاريع على المؤتمر الوطني الشعبي.
    It asked for further elaboration on plans to protect these rights in newly industrialized zones. UN وطلبت تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الخطط الرامية إلى حماية هذه الحقوق في المناطق الحديثة التصنيع.
    It is crucial to protect these achievements and safeguard the unprecedented period of stability and calm they have brought to the area along the Blue Line. UN ولا بد من حماية هذه الإنجازات والحفاظ على فترة الاستقرار والهدوء غير المسبوقة التي جلبتها إلى المنطقة على طول الخط الأزرق.
    Steps should be taken to protect these children from discrimination and to ensure their access to higher education on an equal footing. UN ويتعين اتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية هؤلاء اﻷطفال من التمييز ولضمان إمكانية حصولهم على التعليم العالي على قدم المساواة بغيرهم.
    Are we fighting to protect these creatures? Open Subtitles هل نتقاتل من أجل حماية هذه المخلوقات ؟
    Please provide information about refugee and internally displaced women in the country, their economic and social situation, measures in place to support them and the means used to protect these women from all forms of violence. UN يرجى تقديم معلومات عن النساء اللاجئات والمشردات داخليا في البلد، ووضعهن الاقتصادي والاجتماعي، والتدابير القائمة لدعمهن، والوسائل المستخدمة لحماية أولئك النساء من العنف بجميع أشكاله.
    However, the Committee expresses concern at the still high number of street children in the State party, at the absence of comparative research, and at the insufficient measures taken to prevent this phenomenon and to protect these children. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة ارتفاع عدد أطفال الشوارع حتى الآن في الدولة الطرف، وعدم وجود أبحاث للمقارنة، وعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع هذه الظاهرة وحماية هؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more