"to protect victims and witnesses" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الضحايا والشهود
        
    • لحماية الضحايا وشهود
        
    • لحماية ضحايا وشهود
        
    • وحماية الضحايا والشهود
        
    • بحماية الضحايا والشهود
        
    • في مجال حماية الضحايا والشهود
        
    (iv) Increased number of countries, in receipt of United Nations Office on Drugs and Crime assistance, adopting and implementing measures to protect victims and witnesses UN ' 4` حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في اعتماد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها
    Better rules of evidence and rules of procedure needed to be developed to protect victims and witnesses in cases of sexual assault. UN لذا ينبغي تحسين قواعد الإثبات وقواعد الإجراءات لحماية الضحايا والشهود في قضايا الاعتداء الجنسي.
    These are measures that can be taken by the public prosecutor to protect victims and witnesses. UN وهي تدابير يمكن أن يعتمدها النائب العام لحماية الضحايا والشهود.
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    Adequate measures to protect victims and witnesses of such conduct from intimidation and reprisals should also be introduced by law. UN وينبغي أيضاً اعتماد تدابير مناسبة، بنص القانون، لحماية ضحايا وشهود مثل هذا السلوك من التخويف والانتقام.
    The HR Committee recommended that Germany strengthen its measures to prevent and eradicate this practice and to protect victims and witnesses. UN وأوصت اللجنة بأن تعزز ألمانيا تدابيرها لمنع هذه الممارسة وقطع دابرها وحماية الضحايا والشهود(48).
    33. The Government's efforts to protect victims and witnesses who testify in court remain insufficient. UN 33- ولا تزال الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية الضحايا والشهود الذين يدلون بشهاداتهم أمام المحاكم غير كافية.
    5. Mr. Hazan asked what was done to protect victims and witnesses, and to ensure that they did not suffer further trauma during trials. UN 5- السيد هازان استفسر عن الإجراءات المتخذة لحماية الضحايا والشهود وتجنيبهم صدمة ثانية خلال المحاكمات.
    (iv) Increased number of States in receipt of UNODC assistance that are adopting and implementing measures to protect victims and witnesses and to ensure the social rehabilitation of offenders UN `4` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب، التي تعتمد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها وتكفل إعادة التأهيل الاجتماعي للمجرمين
    (iv) Increased number of countries, in receipt of United Nations Office on Drugs and Crime assistance, adopting and implementing measures to protect victims and witnesses, and to insure the social rehabilitation of offenders UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في اعتماد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها، وضمان إعادة التأهيل الاجتماعي للمجرمين
    (iv) Increased number of countries, in receipt of UNODC assistance, adopting and implementing measures to protect victims and witnesses and to insure the social rehabilitation of offenders UN ' 4` ازدياد عدد البلدان، التي تتلقى مساعدة من المكتب، وتعتمد وتنفذ تدابير لحماية الضحايا والشهود وضمان تأهيل الجناة اجتماعيا
    With a view to reducing crime rates, which were rising in a climate of impunity, born of intimidation and fear, the Government decided to create a special programme to protect victims and witnesses. UN وقررت الحكومة استحداث برنامج خاص لحماية الضحايا والشهود بهدف خفض معدل الجريمة الذي ارتفع في ظل مناخ الإفلات من العقاب نتيجة للتخويف والتهديد.
    One of the significant areas of activity has been balancing the disclosure of evidence necessary for the defence to prepare its case with the need to redact information to protect victims and witnesses. UN ومن مجالات النشاط البارزة حفظ التوازن بين الكشف عن الأدلة الضرورية لفريق الدفاع لإعداد قضيته، والحاجة إلى تنقيح المعلومات لحماية الضحايا والشهود.
    The Special Rapporteur expresses serious concerns over what could be considered as acts of reprisals and encourages the Government of Brazil to take all necessary measures to protect victims and witnesses of human rights abuses, in conformity with agreed terms of reference for fact-finding missions by Special Rapporteurs. UN وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء ما يمكن اعتباره أعمالاً انتقامية وهي تشجع الحكومة البرازيلية على اتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية الضحايا والشهود من تجاوزات حقوق الإنسان، وذلك طبقاً للاختصاصات المتفق عليها لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون.
    It was considered essential, in order to protect victims and witnesses and to ensure the smooth functioning of investigations, to have rules of procedure in place that would allow for suspending the official authority of suspects, including high-ranking officials, pending a court decision and their resignation from office if guilt was established. UN ورئي أنَّ من الضروري لحماية الضحايا والشهود ولضمان سلاسة التحقيقات وضع قواعد إجرائية تسمح بتعليق السلطات الرسمية للمشتبه فيهم، بما يشمل كبار المسؤولين، إلى حين صدور حكم القضاء وأن يستقيلوا من أعمالهم إذا ما ثبتت إدانتهم.
    It was considered essential, in order to protect victims and witnesses and to ensure the smooth functioning of investigations, to have rules of procedure in place that would allow for suspending the official authority of suspects, including high ranking officials, pending a court decision and their removal from office if guilt was established. UN ورُئي أنَّ من الضروري لحماية الضحايا والشهود ولضمان سلاسة التحقيقات وضعَ قواعد إجرائية تسمح بتعليق السلطات الرسمية للمشتبه فيهم، بما يشمل كبار المسؤولين إلى حين صدور حكم القضاء، وتنحيتهم عن مناصبهم إذا ما ثبتت إدانتهم.
    30. Does your country have in place measures to protect victims and witnesses against retaliation and intimidation and ensure their safety, as well as that of their families on their behalf (for example, avoiding direct contact between victims and the alleged perpetrators, using restraining orders where appropriate, pre-trial detention of the accused, etc.)? UN 30- هل لدى بلدكم تدابير قائمة لحماية الضحايا والشهود من الانتقام والترهيب ولكفالة سلامتهم، وكذلك سلامة أسرهم بالنيابة عنهم (مثلا تجنب الاتصال المباشر بين الضحايا والجناة المزعومين، واستخدام الأوامر الزجرية، حسب الاقتضاء، واحتجاز المتهم قبل المحاكمة، وما إلى ذلك)؟
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    They included in camera trials for such offences, special procedures to protect victims and witnesses required to provide evidence, as well as restraining orders. UN وقالت إن تلك التدابير تشمل إجراء محاكمات سرية على أي جرائم من هذا القبيل واتخاذ إجراءات خاصة لحماية الضحايا وشهود الإثبات وإصدار أوامر زجرية.
    She is deeply disturbed over what could be considered acts of reprisal, and encourages the Government of Brazil to take all necessary measures to protect victims and witnesses of human rights abuses, in conformity with the agreed terms of reference for fact-finding missions by Special Rapporteurs. UN وانزعجت انزعاجا شديدا بشأن ما يمكن اعتباره أعمالا انتقامية، وهي تشجع حكومة البرازيل على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية ضحايا وشهود انتهاكات حقوق الإنسان، وفقا للصلاحيات المتفق بشأنها في بعثات المقررين الخاصين لتقصي الحقائق.
    Chile reported that the Public Prosecution Service had, in general, a constitutional mandate to investigate deeds that might constitute crimes and to protect victims and witnesses. UN 16- أفادت شيلي بأنَّ لدائرة الادعاء العام ولاية دستورية للتحقيق في الأفعال التي قد تشكل جرائم وحماية الضحايا والشهود على وجه العموم.
    Reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. UN ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار.
    OHCHR contributed to strengthening national capacities to protect victims and witnesses of international crimes and serious violations of human rights. UN 43- وساهمت المفوضية في تعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية الضحايا والشهود فيما يتصل بالجرائم الدولية والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more