"to protect victims of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • لحماية ضحايا العنف المنزلي
        
    • لحماية ضحايا العنف العائلي
        
    • إلى حماية ضحايا العنف المنزلي
        
    The law stipulates the creation of services to protect victims of domestic violence. UN وينص القانون على توفير الخدمات لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    The law provides ways to protect victims of domestic violence. UN ويوفر القانون طرقا لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    The State party proceeds to describe the legislative and policy measures it has taken to protect victims of domestic violence. UN وشرعت الدولة الطرف في وصف التدابير التشريعية والسياساتية التي اتخذتها لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Measures and actions taken by the judiciary to protect victims of domestic violence UN وسائل وتدابير السلطة القضائية لحماية ضحايا العنف العائلي
    At the national level, Slovenia had adopted several laws and implemented measures and programmes to protect victims of domestic violence. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت سلوفينيا عدة قوانين ووضعت تدابير وبرامج لحماية ضحايا العنف العائلي.
    It also encourages the State party to give effect to the planned amendments of the Civil Procedure Code, which aim to protect victims of domestic violence. UN وهي تشجعها أيضاً على وضع التعديلات المزمع إدخالها على قانون الإجراءات المدنية موضع التنفيذ، وهي التعديلات التي تهدف إلى حماية ضحايا العنف المنزلي.
    Hungary enquired whether strengthening of the Ombudsman's office would provide additional tools to protect victims of domestic violence. UN وسألت هنغاريا ما إذا كان تعزيز أمانة المظالم سيتيح أدوات إضافية لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    329. A major step forward in the legal system was the enactment of the law against Domestic Violence which lays down measures to protect victims of domestic violence and penalties for offenders. UN 329- ومن الخطوات الهامة في النظام القانوني سن قانون مناهضة العنف المنزلي، الذي ينص على تدابير لحماية ضحايا العنف المنزلي وعلى عقوبات تفرض على المخالفين.
    Please provide information on the content and implementation of the Domestic Violence Act No. 6 of 2008, the number of complaints that have been filed over the past three years and the system in place to protect victims of domestic violence. UN 23- يُرجى تقديم معلومات بشأن محتوى قانون الحماية من العنف المنزلي رقم 6 لسنة 2008، ومدى تنفيذه، وعدد الشكاوى التي قُدّمت خلال السنوات الثلاث الماضية، والنظام المتبع لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Ratify CEDAW and adopt legislation to protect victims of domestic violence (France); 79.6. UN 79-5 التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتماد تشريع لحماية ضحايا العنف المنزلي (فرنسا)؛
    ICAAD recommended amending sexual assault and rape laws passing legislation for courts' intervention to protect victims of domestic violence, and creating a separate offence for domestic violence with guidelines for sentences commensurate with the gravity of the crime. UN وأوصى المركز الدولي لدعاة مناهضة التمييز بتعديل القوانين المتعلقة بالاعتداء الجنسي والاغتصاب(23)، وبإصدار تشريع يجيز للمحاكم التدخل لحماية ضحايا العنف المنزلي(24)، وبجعل العنف المنزلي جريمة قائمة بذاتها في القانون مع وضع مبادئ توجيهية لتحديد عقوبات تتناسب مع خطورة الجريمة(25).
    (c) Violence against Women and the Family Act, published in Official Gazette No. 839 of 11 December 1995, which criminalizes and punishes physical, psychological and sexual violence against women and the family and provides for measures to protect victims of domestic violence. UN (ج) قانون العنف ضد المرأة والأسرة، الذي نشر في العدد 839 من الجريدة الرسمية الصادر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، هذا القانون الذي يجرم العنف الجسدي والنفسي والجنسي ضد المرأة والأسرة ويعاقب عليه ويتضمن تدابير لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to protect victims of domestic violence, inter alia by setting up prevention and early assistance centres, counselling services and temporary shelters, and to promote information campaigns and training of law enforcement and medical personnel on the criminal nature of such acts. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية ضحايا العنف المنزلي بطرق منها إنشاء مراكز للوقاية والمساعدة المبكرة وتقديم خدمات المشورة وتوفير ملاجئ مؤقتة، وأن تكثف الحملات الإعلامية والدورات التدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الطبيين بشأن الطابع الإجرامي لهذه الأفعال.
    Currently, according to MIA data there are around 80 protection orders applied as a measure to protect victims of domestic violence. UN ووفقاً لوزارة الداخلية، تم اليوم تنفيذ حوالي 80 أمراً بالحماية في إطار التدابير المتخذة لحماية ضحايا العنف العائلي.
    The Act defines the role, responsibilities, network and involvement of different state bodies and NGOs in the treatment of domestic violence, and lays down the available measures to protect victims of domestic violence. UN ويحدّد القانون دور ومسؤوليات هيئات الدولة المختلفة والمنظمات غير الحكومية وشبكتها ومشاركتها في معالجة العنف العائلي، ويضع التدابير المتاحة لحماية ضحايا العنف العائلي.
    Mr. SHEARER asked whether the measures outlined by the delegation to protect victims of domestic violence under the Blue Charter system were police or judicial orders. UN 48- السيد شيرير سأل عما إذا كانت التدابير التي عرضها الوفد لحماية ضحايا العنف العائلي في إطار الميثاق الأزرق أوامر شرطية أم قضائية.
    At the legislative level, this includes the enactment of amendments to criminal law to strengthen protection of the rights of victims, such as the powers extended to the police to issue on-the-spot safety orders to protect victims of domestic violence. UN وتشمل هذه التدابير على المستوى التشريعي، إدخال تعديلات على القانون الجنائي من أجل تعزيز حماية حقوق الضحايا، مثل الصلاحيات الممنوحة للشرطة بأن تصدر على الفور أوامر لحفظ السلامة لحماية ضحايا العنف العائلي.
    " (i) To establish and/or strengthen police response protocols and procedures to ensure that all appropriate actions are taken to protect victims of domestic violence and to prevent further acts of domestic violence; UN " (ط) وضع قواعد وإجراءات جديدة لاستجابة الشرطة، أو تشديد القائم منها، لكفالة اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لحماية ضحايا العنف العائلي ومنع التمادي في أعمال العنف العائلي؛
    The Domestic Violence Act, 2010, seeks to protect victims of domestic violence and punish perpetrators. UN فقانون العنف المنزلي الصادر في عام 2010 يهدف إلى حماية ضحايا العنف المنزلي ويعاقِب مرتكِبيه.
    It also encourages the State party to give effect to the planned amendments of the Civil Procedure Code, which aim to protect victims of domestic violence. UN وتشجعها أيضاً على وضع التعديلات المزمع إدخالها على قانون الإجراءات المدنية موضع التنفيذ، وهي تعديلات تهدف إلى حماية ضحايا العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more