"to protect witnesses" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الشهود
        
    • على حماية الشهود
        
    • إلى حماية الشهود
        
    • لحماية شهود
        
    • بحماية الشهود
        
    • أجل حماية الشهود
        
    • حمايةً للشهود
        
    • ولحماية الشهود
        
    • وحماية الشهود
        
    • حماية للشهود
        
    Mechanisms exist to protect witnesses, including measures that may be used in court to protect witnesses during their testimony. UN توجد آليات لحماية الشهود، بما فيها تدابير يمكن الاستعانة بها في المحكمة لحماية الشهود خلال إدلائهم بشهادتهم.
    This should include appropriate steps to protect witnesses so as to assist in the investigation and prosecution of perpetrators. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ خطوات مناسبة لحماية الشهود بغية المساعدة في التحقيق مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    The steps taken to protect witnesses and safeguard the information it obtained demonstrate its professionalism. UN وتدل الخطوات المتخذة لحماية الشهود وتأمين المعلومات التي حصلت عليها اللجنة المستقلة على مهنيتها في العمل.
    The ability to protect witnesses who participate in criminal proceedings was a key element in the fight against all forms of organized crime, including trafficking in persons. UN ذلك أن القدرة على حماية الشهود الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية عنصر أساسي من عناصر مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    It includes the establishment of a Witness Protection Authority which will be responsible for developing programs to protect witnesses who are deemed appropriate. UN وهذا القانون يشمل إنشاء هيئة لحماية الشهود وتكون مسؤولة عن وضع برامج لحماية الشهود الذين يعتبر وجودهم أمراً لازماً.
    To that end, the Office shall have an ongoing programme to protect witnesses, victims and officials of the Office. UN ويعكف مكتب المدعي العام أيضا على تنفيذ برنامج متواصل لحماية الشهود والضحايا وموظفي المكتب.
    The ICTY has used this option to protect witnesses. UN وقد استخدمت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة هذا الخيار لحماية الشهود.
    Serbia has done its best to protect witnesses and has acted on each of the requests of the Office of the Prosecutor. UN وبذلت صربيا قصارى جهدها لحماية الشهود وعملت بشأن جميع طلبات مكتب المدعي العام.
    The State party should investigate all reports of intimidation of witnesses and should set up an appropriate mechanism to protect witnesses and victims. Reparations UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بإجراء تحقيقات في جميع حالات تخويف الشهود التي تقدم لها، وأن تضع جهازاً ملائماً لحماية الشهود والضحايا.
    Immigration court hearings that were partially or totally closed to protect witnesses or parties or in the interest of the public had long been permitted. UN والجلسات السرية بشكل جزئي أو كامل في محاكم الهجرة لحماية الشهود والأطراف وحماية الصالح العام مسموح بها منذ وقت طويل.
    She asked what provisions existed to protect women against violence, what punishments had been established and what was done to protect witnesses. UN وسألت ما هي الأحكام الموجودة لحماية المرأة من العنف، وما هي العقوبات التي تقررت، وماذا يُفعَل لحماية الشهود.
    Finally, the High Commissioner pointed out the need for adequate legislation and programmes to protect witnesses and victims. UN وأخيراً، أشارت المفوضة السامية إلى ضرورة وجود تشريعات وبرامج مناسبة لحماية الشهود والضحايا.
    :: Article 32: Take all legislative and institutional measures to protect witnesses, experts, and victims. UN :: المادة 32: اتِّخاذ جميع التدابير التشريعية والمؤسسية لحماية الشهود والخبراء والضحايا.
    It is recommended that a legal and operational framework should be adopted to protect witnesses, experts and victims, in line with article 32 of the Convention. UN يوصَى باعتماد إطار قانوني وتشغيلي لحماية الشهود والخبراء والضحايا تماشيا مع المادة 32 من الاتفاقية.
    There are no comprehensive measures to protect witnesses, experts and victims, though evidentiary measures could be applied under the common law. UN ليس هنالك من تدابير شاملة لحماية الشهود والخبراء والضحايا، على الرغم من إمكانية تطبيق التدابير الإثباتية بموجب القانون العام.
    The State party should also implement mechanisms to protect witnesses and victims during all stages of the judicial process. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنفذ آليات لحماية الشهود والضحايا أثناء جميع مراحل العملية القضائية.
    1.2.8. Enhanced capacity to protect witnesses UN 1-2-8- تعزيز القدرة على حماية الشهود
    1.2.8. Enhanced capacity to protect witnesses UN 1-2-8- تعزيز القدرة على حماية الشهود
    The group, however, did not receive information about the application of norms and programmes to protect witnesses. UN بَيدَ أن الفريق لم يتلق معلومات بشأن تطبيق المعايير والبرامج الرامية إلى حماية الشهود.
    (c) To take steps to protect witnesses of enforced or involuntary disappearances and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; UN )ج( أن تتخذ خطوات لحماية شهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمحامين، وأسر اﻷشخاص المختفين من أي تخويف أو سوء معاملة يمكن أن يتعرضوا لهما؛
    Section one of the report reviews various international legal provisions on States' obligations to protect witnesses, victims and others concerned, and discusses relevant judicial practice and jurisprudence. UN ويستعرض الفرع الأول من التقرير مختلف الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بالتزامات الدول بحماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعنيين ويناقش الممارسات والاجتهادات القضائية ذات الصلة.
    We supported a pilot project in the Democratic Republic of the Congo to protect witnesses and judicial officers in sensitive and challenging cases, and are expanding that kind of witness-protection support. UN ودعمنا مشروعاً نموذجياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل حماية الشهود والموظفين القضائيين في القضايا التي تتسم بالحساسية والتحديات، ولا نزال نعمل على توسيع ذلك النوع من دعم حماية الشهود.
    32. The Committee notes as positive the provisions of article 159 of the Code of Criminal Procedure, which provide for the use of modern technology to protect witnesses under the age of 18 years when giving testimony. UN 32- تنظر اللجنة بإيجابية إلى أحكام المادة 159 من قانون أصول المحاكمات الجزائية التي تجيز استخدام التقنية الحديثة حمايةً للشهود الذين لم يكملوا الثامنة عشرة من العمر عند الإدلاء بشهادتهم.
    Programmes must be in place to protect and support victims of gender and sexually based violence and to protect witnesses. UN ويجب وضع برامج لحماية ضحايا العنف الجنساني والجنسي ودعمهم، ولحماية الشهود.
    The Working Group strongly urges States to allow NGOs to undertake their work freely and without impediment; to allow families of victims of disappearances to organize freely without bureaucratic restriction or legislative obstacles; and to protect witnesses. UN ويحث الفريق العامل الدول بشدة على السماح للمنظمات غير الحكومية بالقيام بعملها بحرية ودون تقييد، وتمكين أسر ضحايا الاختفاء من حرية الانضمام إلى منظمات دون فرض قيود بيروقراطية أو تشريعية عليهم، وحماية الشهود.
    A motion by the Prosecutor filed on 1 November 1995 sought delayed release of recordings of the proceedings for all prosecution witnesses of fact to allow testimony to be edited for public broadcast, to protect witnesses in respect of whom a protective order has been made. UN وقدم المدعي العام التماسا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ يطلب فيه تأخير بث تسجيلات الوقائع المتعلقة بجميع شهود اﻹثبات ﻹتاحة وضعها في القالب الذي يناسب إذاعتها على الجمهور، حماية للشهود الذين صدر لصالحهم أمر بالحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more