"to protect women and children from" - Translation from English to Arabic

    • لحماية النساء والأطفال من
        
    • لحماية المرأة والطفل من
        
    • حماية النساء والأطفال من
        
    • الى حماية النساء واﻷطفال من
        
    • بحماية النساء والأطفال من
        
    • حماية المرأة والطفل من
        
    It took into account the Convention and the Optional Protocol and contained provisions to protect women and children from organized crime. UN إن القانون يراعي الاتفاقية والبروتوكول الإضافي ويشمل أحكاما لحماية النساء والأطفال من الجريمة المنظمة.
    Women and Children Repression Prevention Act 2000 was formulated to protect women and children from heinous crimes such as rape, dowry, grievous injury etc. UN وضع قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000 لحماية النساء والأطفال من الجرائم الشائنة مثل الاغتصاب والبائنة والإصابات الخطيرة وما إلى ذلك.
    Landmark legislation had been introduced to implement the rights to food, education and information, together with new laws to protect women and children from exploitation and violence. UN وقد سُن تشريع هام لتنفيذ الحقوق في الغذاء والتعليم والإعلام، كما سنت قوانين جديدة لحماية النساء والأطفال من الاستغلال والعنف.
    Major steps had also been taken to protect women and children from domestic violence and to punish those found guilty of such violence. UN كما اتخذت خطوات رئيسية لحماية المرأة والطفل من العنف المنزلي ومعاقبة المدانين بارتكاب هذا العنف.
    The Government had been implementing various measures to protect women and children from trafficking through national plans of action. UN وتنفذ الحكومة تدابير شتى لحماية المرأة والطفل من الاتجار بهم وذلك من خلال خطط عمل وطنية.
    It asked the delegation to elaborate on best practices to combat human trafficking and on ways to protect women and children from trafficking. UN وطلبت من الوفد تفاصيل عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وعن وسائل حماية النساء والأطفال من الاتجار بهم.
    It commended the actions to protect women and children from violence and abuse, especially the law that allows for victims of violent crimes, including rape, sexual violence and abuse, to be compensated. UN وأثنت الفلبين على الإجراءات المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف والإيذاء، وبصفة خاصة القانون الذي يتيح تقديم التعويض لضحايا جرائم العنف، بما فيها الاغتصاب والعنف الجنسي والإيذاء.
    14. Saudi Arabia stated that it has taken further steps to protect women and children from violence and abuse through the adoption of numerous measures, including promulgation of the Protection from Harm Act. UN 14- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنها اتخذت خطوات إضافية لحماية النساء والأطفال من العنف وإساءة المعاملة من خلال اعتماد عدد من التدابير، من بينها إصدار قانون الحماية من الضرر.
    The observer for India to the Working Group made a statement on the framework that had been put into place to protect women and children from commercial sexual exploitation and trafficking. UN وأدلى المراقب عن الهند لدى الفريق العامل ببيان عن الإطار الذي تم وضعه لحماية النساء والأطفال من الاتجار بهم واستغلالهم لأغراض جنسية تجارية.
    The State party should, as a matter of urgency, take all necessary legal and administrative measures to protect women and children from all forms of violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بشكل عاجل جميع التدابير القانونية والإدارية اللازمة لحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    The State party should, as a matter of urgency, take all necessary legal and administrative measures to protect women and children from all forms of violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بشكل عاجل جميع التدابير القانونية والإدارية اللازمة لحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    Work has been stepped up to protect women and children from sexual violence in emergencies, including through the training of humanitarian workers and the establishment of procedures for the reporting of abuse. UN وتمت مضاعفة العمل لحماية النساء والأطفال من العنف الجنسي في حالات الطوارئ، بما في ذلك عن طريق تدريب العاملين في مجال المساعدة الإنسانية واتخاذ إجراءات لتقديم تقارير عن حالات الإيذاء.
    (e) To respect the rights of women and to take special measures to protect women and children from sexual and all other forms of violence; UN (ه) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال من العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى؛
    However, the United Nations and its Member States have failed to live up to the call in resolution 1325, which dates back to the year 2000, that measures should be taken to protect women and children from sexual violence; that education and training should be provided to counter this scourge; and that women should have a greater role in peacekeeping operations and peace negotiations. UN غير أن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لم يرقيا إلى مستوى النداء الوارد في القرار 1325، الذي يعود إلى سنة 2000، والذي يدعو إلى اتخاذ تدابير لحماية النساء والأطفال من العنف الجنسي؛ وإلى توفير التعليم والتدريب للتصدي لهذه الآفة؛ وإلى إسناد دور أكبر للمرأة في عمليات حفظ السلام ومفاوضات السلام.
    57. Ms. Begum asked whether there were any legal measures in place to protect women and children from trafficking, notably under agreements with Saudi Arabia, and whether traffickers were exposed to penalties. UN 57 -السيدة بيغوم: سألت عما إذا اتخذت أي تدابير قانونية لحماية النساء والأطفال من الاتجار، وخصوصا بمقتضى اتفاقات مع العربية السعودية، وعما إذا تعرض المتجرون للعقوبات.
    With laws now in place to protect women and children from exploitation through trafficking and commercial sex work, NCWC will work towards improving surveillance, protection, prevention, and rehabilitation and reintegration efforts in coordination with the Women and Child Protection Unit at the Royal Bhutan Police, and other agencies. UN 103- مع وجود قوانين الآن سارية المفعول لحماية المرأة والطفل من الاستغلال عن طريق الاتجار والعمل التجاري بالجنس، ستعمل اللجنة الوطنية للمرأة والطفل من أجل تحسين المراقبة والحماية والوقاية وإعادة التأهيل بالتنسيق مع وحدة حماية المرأة والطفل بمركز الشرطة الملكية وغيرها من الوكالات.
    Iraq commended Bhutan for its achievements in improving the human rights situation since the first UPR cycle, its initiatives to protect women and children from violence, and its strengthening of human rights legislation. UN 49- وأشاد العراق ببوتان لإنجازاتها في تحسين حالة حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، ومبادراتها لحماية المرأة والطفل من العنف، وتعزيزها تشريعات حقوق الإنسان.
    It urged Solomon Islands to adopt and implement effective measures to protect women and children from domestic violence. UN وحثت جزر سليمان على اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة لحماية المرأة والطفل من العنف المنزلي(35).
    18. Among the other steps her Government had taken to protect women and children from violence, she drew attention to the establishment of the Qatari Organization for the Protection of Women and Children and of a special office and hotline to provide assistance to children who were victims of abuse, violence or exploitation. UN 18 - ومن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لحماية المرأة والطفل من العنف، لفتت المتكلمة الانتباه إلى إنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، ومكتب خاص، وخط ساخن لتقديم المساعدة للأطفال ضحايا الإساءة والعنف والاستغلال.
    It asked the delegation to elaborate on best practices to combat human trafficking and on ways to protect women and children from trafficking. UN وطلبت من الوفد تفاصيل عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وعن وسائل حماية النساء والأطفال من الاتجار بهم.
    Active and open discussion of the need to protect women and children from sexual exploitation and violence must be encouraged and supported by educational programmes at both national and community levels. UN ٧-٣٢ ينبغي إجراء مناقشة فعالة ومفتوحة للحاجة الى حماية النساء واﻷطفال من الاستغلال الجنسي والعنف ودعمها عن طريق البرامج التثقيفية على المستويين الوطني والمجتمعي على السواء.
    The organization supported Government regulation to protect women and children from domestic violence and trafficking, in accordance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN دعمت المنظمة اللائحة الحكومية المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف المنـزلي والاتجار بهم، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Qatari Foundation for the Protection of Women and Children, which was established in 2003 to protect women and children from aberrant practices in the home and society, address the problems arising from such practices, create a legal framework for women's and children's rights, ensure the application of the relevant international instruments and prevent discrimination against women with regard to their rights and responsibilities UN - المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة المنشأة عام 2003، وتهدف إلى حماية المرأة والطفل من الممارسات المنحرفة في المنزل والمجتمع والعمل ومعالجة المشكلات الناجمة عن ذلك، وتأمين الإطار القانوني لحقوق المرأة والطفل، وضمان تطبيق الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وعدم التمييز ضد المرأة في الحقوق والمسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more