"to protect women in" - Translation from English to Arabic

    • لحماية المرأة في
        
    • لحماية النساء في
        
    • تحمي حق المرأة في
        
    • أجل حماية النساء في
        
    Few policies, laws and programmes exist to protect women in urban spaces. UN وتكاد لا توجد سياسات وقوانين وبرامج لحماية المرأة في المناطق الحضرية.
    The following constitutes a series of mechanisms established to protect women in Guyana's society: UN وفيما يلي سيلاسلةات الآليات التي أنشئت لحماية المرأة في مجتمع غيانا:
    She therefore encouraged the State party to adopt legislation to protect women in all types of marriage. UN ولذلك فإنها تشجع الدولة الطرف على اعتماد قانون لحماية المرأة في كل أشكال الزواج.
    It recommends that all necessary measures, including the enactment of appropriate legislation, be taken to protect women in these areas. UN وهي توصي باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية النساء في هذه المجالات، بما في ذلك سن التشريع المناسب.
    Belize, for instance, in 1996 passed the Sexual Harassment Act to protect women in the workplace, institutions and places of accommodation. UN فقد سنت بليز، مثلا، في عام 1996 قانون المضايقة الجنسية، لحماية النساء في أماكن العمل والمؤسسات وأماكن الإقامة.
    As recommended already by CERD, Algeria recommended that Tonga enact laws to protect women in employment free from any form of discrimination. UN وأوصت الجزائر، مثلما أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري من قبل، بأن تسن تونغا القوانين التي تحمي حق المرأة في العمل الخالي من أي شكل من أشكال التمييز.
    Support for a growing portfolio of work aimed at stopping violence against women, including work with the UN High Commissioner for Refugees to protect women in refugee camps. UN :: تقديم الدعم لمجموعة متزايدة من الأعمال الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من أجل حماية النساء في معسكرات اللاجئين.
    Existing legal provisions to protect women in succession matters were contained in the Administrator Generals Act, the Succession Act and criminal law. UN أما اﻷحكام القانونية القائمة لحماية المرأة في اﻷمور المتعلقة باﻷيلولة فهي متضمنة في قانون مديري التركات وقانون اﻷيلولة والقانون الجنائي.
    There are insufficient laws to protect women in a situation of sexual harassment and, where there are laws, the penalties against the aggressor are sometimes not enforced in cases in which the adjudicators are men. UN وليس هناك قوانين كافية لحماية المرأة في حالات التحرش الجنسي، وإذا وجدت تلك القوانين، فإن العقوبات في حق المعتدين لا تنفذ احيانا في القضايا التي يكون فيها المحكمون رجالا.
    A strategic plan for the protection of women's rights included more than 100 measures to be applied by various public authorities in order to protect women in areas ranging from domestic violence to discrimination in the labour market. UN وتوجد خطة استراتيجية لحماية حقوق المرأة تشتمل على 100 تدبير لكي تطبقها سلطات عامة مختلفة لحماية المرأة في مجالات تتراوح من العنف المنزلي إلى التمييز في سوق العمل.
    Since polygamy had long been tolerated under customary law, a number of measures had been taken to protect women in polygamous marriages, including the extension of equal inheritance rights to all wives. UN وبالنظر إلى أن تعدد الزوجات كان جائزا لمدة طويلة طبقا للقانون العرفي، جرى اتخاذ عدد من التدابير لحماية المرأة في حالة الزواج بعدة زوجات، بما في ذلك انسحاب المساواة في حقوق الميراث إلى جميع الزوجات.
    It was a pioneering strategy in Latin America, with measures to protect women in situations of armed conflict and incentives for their participation in the peace process. UN وهي استراتيجية رائدة في أمريكا اللاتينية تشمل تدابير لحماية المرأة في حالات النزاع المسلح وحوافز لمشاركتها في عملية السلام.
    She agreed that the State party's response to the Committee's question 25 was inadequate and wondered when and how the Government intended to enact legislation to protect women in the labour market and extend public sector benefits to the private sector. UN وأضافت أنها توافق على أن ردّ الدولة الطرف على السؤال 25 من أسئلة اللجنة غير شافٍ، وهي تتساءل متى وكيف تنوي الحكومة سنّ تشريع لحماية المرأة في سوق العمل ومدّ استحقاقات القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    It would also be useful to have data on women's participation in the informal sector and what measures were being taken to protect women in that sector. UN وأضافت أن من المفيد أن تحصل على بيانات عن مشاركة المرأة في القطاع الرسمي وعن التدابير الجاري اتخاذها لحماية المرأة في ذلك القطاع.
    75. Ms. Gabr noted Malawi's efforts in adhering to international criteria for labour standards and asked the delegation to elaborate on the policies that had been adopted to improve the competitiveness of women on the labour market, and to comment on other measures taken to protect women in the workplace. UN 75 - السيدة جبر: أشارت إلى جهود ملاوي في الالتزام بالمعايير الدولية إزاء معايير العمل وطلبت من الوفد توضيح السياسات التي تنتهجها الحكومة من أجل تحسين قدرة النساء على المنافسة في سوق العمل مع تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى متخذة لحماية المرأة في مواقع العمل.
    For example, Vilnius University introduced measures to protect women in the realm of scientific research. (This is described in a greater detail in the comments on article 10.) UN وعلى سبيل المثال، أدخلت جامعة فيلنيوس تدابير لحماية المرأة في مجال البحث العلمي )يرد بيان ذلك بقدر أكبر من التفصيل في التعليقات على المادة ١٠(.
    The Committee is also concerned that no measures are taken to protect women in polygamous relations. UN وتعرب اللجنة عن انشغالها أيضاً لعدم اتخاذ أي تدابير لحماية النساء في إطار حالات تعدد الزوجات.
    The Committee is also concerned that no measures are taken to protect women in polygamous relations. UN وتعرب اللجنة عن انشغالها أيضاً لعدم اتخاذ أي تدابير لحماية النساء في إطار حالات تعدد الزوجات.
    This matter was of special concern in light of the limited capacity and willingness of security actors to protect women in such situations. UN وكان هذا مثار قلق خاص في ضوء القدرة المحدودة للجهات الفاعلة الأمنية ومدى استعدادها لحماية النساء في تلك الحالات.
    However, more urgent action was needed to protect women in Gaza; a lack of accountability for the perpetrators of crimes and rights violations encouraged their repetition. UN ومع ذلك، يلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات العاجلة لحماية النساء في غزة؛ فعدم المساءلة يشجع مرتكبي الجرائم وانتهاكات الحقوق على تكرارها.
    To enact laws to protect women in employment free from any form of discrimination (Algeria); UN 9- أن تسن قوانين تحمي حق المرأة في العمل الخالي من أي شكل من أشكال التمييز (الجزائر)؛
    The Special Representative cosigned a joint letter on 10 December 2006 to coincide with the Global Day for Darfur calling on the international community to deploy a robust peacekeeping force to protect women in Darfur from rape and sexual violence. UN ووقّعت الممثلة الخاصة رسالة مشتركة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006 المصادف لليوم العالمي لدارفور تدعو فيه المجتمع الدولي إلى نشر قوة هامة لحفظ السلام من أجل حماية النساء في دارفور من الاغتصاب والعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more