In applying article 4 of the Convention, it must be noted that the right to protection from all forms of violence outlined in article 19 is a civil right and freedom. | UN | وينبغي الانتباه، لدى تطبيق المادة 4 من الاتفاقية، إلى أن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الواردة في المادة 19 حق مدني وحرية مدنية. |
In applying article 4 of the Convention, it must be noted that the right to protection from all forms of violence outlined in article 19 is a civil right and freedom. | UN | وينبغي الانتباه، لدى تطبيق المادة 4 من الاتفاقية، إلى أن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الواردة في المادة 19 حق مدني وحرية مدنية. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4 - أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
53. The right to protection from all forms of violence is guaranteed by the articles 28 and 52 of the Constitution which prohibit torture, humiliation and punishment. | UN | 53- إن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف تكفله المادتان 28 و52 من الدستور، اللتان تحظران التعذيب، والإذلال والعقاب. |
16. Regarding women, the Domestic Violence Act guaranteed the right of women to protection from all forms of abuse. | UN | 16- وفيما يتعلق بالمرأة، يضمن قانون العنف المنزلي حق المرأة في الحماية من جميع أشكال الإيذاء. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
Brazil also asked what concrete measures are being taken by the Government to guarantee the right to protection from all forms of family violence and human trafficking and what steps remain to be taken for the full implementation of the law on preventing family violence. | UN | واستفسرت البرازيل كذلك عن التدابير العملية التي تتخذها الحكومة لضمان الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الأسري والاتجار بالبشر، وعن الخطوات المتوقع اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل للقانون الخاص بمنع العنف الأسري. |
The Global Study on Violence against Children is rooted in a child's right to protection from all forms of violence and aims to promote action to prevent and eliminate violence against children at international, regional, national and local levels. | UN | تنبع الدراسة العالمية عن العنف ضد الأطفال من حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف، وتهدف إلى تعزيز الإجراءات المتخذة من أجل منع العنف ضد الأطفال على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي والقضاء عليه. |
Any form of violence against children, whether physical, psychological or emotional, is a violation of their right to protection from all forms of physical or mental violence and a fundamental breach of their dignity and integrity; it affects their chances of achieving a quality education and as such of reaching their full potential. | UN | ويمثــل أي شكل مــن أشكال العنف ضــد الأطفال، سواء كان عنفا جسديا أو نفسيا أو عاطفيا، خرقا لحقهم في الحماية من جميع أشكال العنف الجسدي أو العقلي، وانتهاكا أساسيا لكرامتهم وسلامتهم؛ ويؤثر على فرصهم في الحصول على تعليم جيد وبالتالي على تحقيق إمكاناتهم الكاملة. |
(b) Conduct public education and awareness raising campaigns on children's rights to protection from all forms of violence and promotion of alternative, participatory, non-violent forms of discipline; | UN | (ب) تنظيم حملات عامة للتثقيف والتوعية بحقوق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وتعزيز أشكال التأديب البديلة والقائمة على المشاركة والخالية من العنف؛ |
(c) Promote nonviolent, positive, participatory methods of childrearing and education and knowledge among children of their right to protection from all forms of corporal punishment; and | UN | (ج) أن تشجع أساليب إيجابية وخالية من العنف وتقوم على المشاركة لتنشئة الأطفال وتربيتهم، وتعزز وعي الأطفال بحقهم في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية؛ |
:: Right to protection from all forms of violence and harm. Children have access to prevention, rehabilitation and reintegration services to protect them from all forms of physical and mental violence, injury and abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment and exploitation, in all settings. | UN | :: الحق في الحماية من جميع أشكال العنف والضرر - يستفيد الأطفال من خدمات الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج حمايةً لهم من جميع أشكال العنف البدني والعقلي، ومن الضرر والإساءة أو الإهمال أو المعاملة التي تنطوي على إهمال أو إساءة المعاملة أو الاستغلال، في جميع الظروف. |
(c) Promote non-violent, positive, participatory methods of childrearing and education and reinforcing knowledge among children of their right to protection from all forms of corporal punishment; and | UN | (ج) التشجيع على اتباع أساليب إيجابية وخالية من العنف وتقوم على المشاركة لتنشئة الأطفال وتربيتهم وتعزيز وعي الأطفال بحقهم في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية؛ |
The Committee recommends that the State party carry out professional and public awareness-raising in order to promote non-violent, positive and participatory methods of childrearing and education; and that the State party take a comprehensive approach to ensuring that the law prohibiting corporal punishment is widely enforced and known, including among children with regard to their right to protection from all forms of corporal punishment. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ حملة توعية للمهنيين والجمهور من أجل تشجيع الطرق غير العنيفة والإيجابية والتشاركية لتربية الأطفال والتعليم؛ وبأن تعتمد الدولة الطرف نهجاً شاملاً لضمان إنفاذ القانون الذي يحظر العقوبة البدنية والتعريف به على نطاق واسع، بما في ذلك تعريف الأطفال بحقهم في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية. |
The Committee recommends that the State party carry out professional and public awareness-raising in order to promote non-violent, positive and participatory methods of childrearing and education; and that the State party take a comprehensive approach to ensuring that the law prohibiting corporal punishment is widely enforced and known, including among children with regard to their right to protection from all forms of corporal punishment. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ حملة توعية للمهنيين والجمهور من أجل تشجيع الطرق غير العنيفة والإيجابية والتشاركية لتربية الأطفال والتعليم؛ وبأن تعتمد الدولة الطرف نهجاً شاملاً لضمان إنفاذ القانون الذي يحظر العقوبة البدنية والتعريف به على نطاق واسع، بما في ذلك تعريف الأطفال بحقهم في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية. |
149. The Committee urges the State party to adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment in the home, in public and private alternative care, in schools and in all other settings, and to conduct public education and awarenessraising campaigns promoting children's right to protection from all forms of violence as well as alternative, participatory, non-violent forms of discipline. | UN | 149- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يحظر صراحة العقوبة الجسدية داخل المنزل، وفي إطار الرعاية البديلة العامة والخاصة، وفي المدارس وجميع المؤسسات الأخرى، وتنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور بحق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وكذلك التشجيع على اعتماد أشكال تأديبية بديلة تقوم على المشاركة وليس على العنف. |
The Committee stresses that States parties shall take adequate measures to assure to every child the right to protection from all forms of violence " without discrimination of any kind, irrespective of the child's or his or her parent's or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status " . | UN | تشدد اللجنة على أن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير مناسبة تكفل لكل طفل الحق في الحماية من جميع أشكال العنف " دون أي نوع من أنواع التمييز، بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو ثروتهم، أو عجزهم، أو مولدهم، أو أي وضع آخر " . |