"to protest" - Translation from English to Arabic

    • في الاحتجاج
        
    • للاحتجاج على
        
    • احتجاجاً على
        
    • إلى الاحتجاج
        
    • الاحتجاج على
        
    • أن تحتج
        
    • على الاحتجاج
        
    • أجل الاحتجاج
        
    • للإحتجاج على
        
    • تقديم احتجاج
        
    • أن احتج
        
    • أن أحتج
        
    • في التظاهر
        
    • أن يحتج
        
    • عن احتجاجهم
        
    The Georgian side continued to protest against plans by the Russian Federation to establish military bases in Abkhazia and South Ossetia. UN واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    She noted that States had an obligation to create the appropriate conditions for the expression of opinions, and therefore the exercise of the right to protest. UN وأوضحت أن هذه الدولة مسؤولة عن تهيئة الظروف المواتية للتعبير عن الآراء، في سياق التمتع بالحق في الاحتجاج.
    The Government must amend laws, regulations and policies and refrain from taking action that obstructs or punishes the exercising of the freedom of assembly, and the right to protest or resist violations. UN ويجب على الحكومة أن تعدل القوانين واللوائح والسياسات وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات تعرقل أو تعاقب ممارسة الحق في حرية التجمع والحق في الاحتجاج على الانتهاكات أو مقاومتها.
    In this context, several types of human rights violations were documented, particularly against people who took part in various peaceful actions to protest against the coup. UN وفي هذا الصدد أمكن توثيق عدة أنواع من انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصاً بين الأشخاص الذين اشتركوا في مختلف العمليات السلمية للاحتجاج على الانقلاب.
    She has been on several hunger strikes to protest her illegal detention and violations of her rights. UN وقد أضربت عن الطعام عدة مرات احتجاجاً على احتجازها غير القانوني وتكرار انتهاك حقوقها.
    This situation provoked the parents and the children to protest and to file petitions declaring their will to follow the education plans of the Republic of Serbia. UN ودفع هذا الوضع الآباء والتلاميذ إلى الاحتجاج وتقديم عرائض يعلنون فيها رغبتهم في اتباع الخطط التعليمية لجمهورية صربيا.
    This report focuses on the right to protest in the context of freedom of assembly. UN يركز هذا التقرير على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    3. The right to protest in the European human rights system UN 3 - الحق في الاحتجاج في منظومة حقوق الإنسان الأوروبية
    This shows how the right to protest entails both freedom of expression and freedom of assembly. UN وهذا ما يظهر كيف أن الحق في الاحتجاج يستلزم كلاً من حرية التعبير وحرية الاجتماع.
    Israel is fully committed to the principle of freedom of speech, including the rights of individuals to protest. UN وإسرائيل ملتزمة التزاماً كاملاً بمبدأ حرية التعبير، بما في ذلك حقوق الأفراد في الاحتجاج.
    Israel is fully committed to the principle of freedom of speech, including the rights of individuals to protest. UN وإسرائيل ملتزمة التزاماً كاملاً بمبدأ حرية التعبير، بما في ذلك حقوق الأفراد في الاحتجاج.
    The Republic of Argentina decided only in 2010 that it wished to protest to the International Maritime Organization (IMO) about these exercises. UN لكنها قررت فقط في عام 2010 أنها ترغب في الاحتجاج لدى المنظمة البحرية الدولية على القيام بهذه التمرينات.
    Approximately 10,000 Kosovo Serbs gathered in Mitrovica to protest against independence. UN وتجمع نحو 000 10 من صرب كوسوفو في متروفيتشا للاحتجاج على الاستقلال.
    Kosovo Serbs also gathered to protest against independence in Gracanica, Strepce, Urosevac and Gnjilane. UN وتجمع أيضا أعداد من صرب كوسوفو في غراتشانيتشا وستربيسي ويورشيفاتش وغنييلاني للاحتجاج على الاستقلال.
    Some 1,500 Kosovo Serbs converged to protest the official opening of the centre. UN وقد اجتمع نحو 500 1 شخص من صرب كوسوفو تم حشدهم للاحتجاج على الافتتاح الرسمي للمركز.
    No large-scale demonstrations by groups of ex-combatants to protest the lack of reintegration opportunities UN عدم حدوث مظاهرات ضخمة لجماعات المقاتلين السابقين احتجاجاً على عدم توافر فرص لإعادة إدماجهم
    There were no large-scale demonstrations by groups of ex-combatants to protest the lack of reintegration opportunities. UN لم تحدث هناك مظاهرات ضخمة لجماعات المقاتلين السابقين احتجاجاً على عدم وجود فرص لإعادة إدماجهم.
    This upset many people who saw it as an affront and prompted them to protest and to attack the two men. UN وقد أثار هذا غضب الذين اعتبروا ذلك نوعا من المواجهة ودفعهم إلى الاحتجاج والاعتداء على الرجلين.
    The Government of Lebanon continued to protest these overflights. UN وواصلت الحكومة اللبنانية الاحتجاج على عمليات التحليق هذه.
    It is nearly impossible for women in East Timor to protest forced birth control. UN ويكاد يكون من المستحيل على المرأة في تيمور الشرقية أن تحتج على تنظيم النسل الاجباري.
    Angola has no practical legal instrument that would help the handicapped, particularly handicapped girls and women, to protest discrimination against them. UN ولا يوجد في أنغولا صك قانوني عملي يساعد المعوقين، ولا سيما البنات والنساء المعوقات، على الاحتجاج على التمييز ضدهن.
    In order to protest against their arbitrary detention, the four men began a hunger strike on 9 August 2013. UN 14- ومن أجل الاحتجاج على احتجازهم التعسفي، بدأ الرجال الأربعة إضراباً عن الطعام في 9 آب/أغسطس 2013.
    Kids on college campuses are resorting to violence to protest tuition hikes. Open Subtitles أطفال في حُرم الكليات يلوذون.. إلى العنف للإحتجاج على مصاريف التعليم.
    In response, it was explained that the aim of the standstill period was to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to protest the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. UN وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against these new provocative acts by Turkey, a Member State of the United Nations, against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن احتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، الموجهة ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها.
    In that context, I wish to protest this meeting. UN وفي ذلك السياق، أود أن أحتج على هذه الجلسة.
    The Egyptian delegation stated that, regarding the arrest of protesters, the right to protest is enshrined in article 73 of the Constitution. UN ١١٧- وذكر الوفد المصري، فيما يتعلق بإلقاء القبض على المتظاهرين، أن المادة 73 من الدستور تكفل الحق في التظاهر.
    85. Spanish law does not require a party to protest during the proceedings over their excessive duration. UN ٨٥- ولا يشترط القانون الاسباني أن يحتج الطرف أثناء اﻹجراءات على طول مدتها المفرط.
    The international community is once again called upon to condemn the Israeli occupation and Israel's violent practices against Palestinian men, women and children, whose only fault was to protest Israel's acts of aggression against Muslim holy sites and to stand up to the desecration of those places. UN مرة أخرى يتنادى المجتمع الدولي للتعبير عن الاستنكار وإدانة عنف الاحتلال الإسرائيلي وظلمـه ضد المدنيين الفلسطينيين، أطفالا وشيوخا ونساء، الذين كان ذنبهم الوحيد التعبير عن احتجاجهم ورفضهم للعدوان الإسرائيلي على مقدساتهم الإسلامية، والتصدي لامتهان كرامتهم وتدنيس شرفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more