"to provide additional resources" - Translation from English to Arabic

    • لتوفير موارد إضافية
        
    • بتوفير موارد إضافية
        
    • على تقديم موارد إضافية
        
    • إلى توفير موارد إضافية
        
    • إلى تقديم موارد إضافية
        
    • وتوفير موارد إضافية
        
    • على توفير موارد إضافية
        
    • لتقديم موارد إضافية
        
    • بتقديم موارد إضافية
        
    • بهدف توفير موارد إضافية
        
    • أجل توفير موارد إضافية
        
    • أن توفر موارد إضافية
        
    • إلى توفير المزيد من الموارد
        
    • من تقديم موارد إضافية
        
    We implore countries with the capacity and willingness to provide additional resources to boost the Adaptation Fund to do so. UN ونحث البلدان التي تملك القدرة ولديها الاستعداد لتوفير موارد إضافية لدعم صندوق التكيف على أن تفعل ذلك.
    Defence expenditures must be reduced to the lowest possible level in order to provide additional resources for overall economic and social development projects. UN - خفض نفقات الدفاع إلى أقل قدر ممكن، لتوفير موارد إضافية لمشروعات التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    I would like to pay tribute to the countries that have already made firm commitments to provide additional resources in that regard. UN وأود أن أشيد بالبلدان التي قطعت على نفسها بالفعل التزامات بتوفير موارد إضافية في ذلك الصدد.
    It encourages the State party to provide additional resources to the Commission for Equality and Against Racial Discrimination to reduce the backlog of cases and also to raise the awareness of the public regarding legal and administrative remedies available. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بشأن سبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة.
    They therefore called upon States to provide additional resources to ensure the effective implementation of the calendar. UN وبناء على ذلك، دعوا الدول إلى توفير موارد إضافية لكفالة التنفيذ الفعال للجدول الزمني.
    In particular, the Security Council invites donors to provide additional resources to fund the development of the monitoring and reporting mechanism and the reintegration of children. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو مجلس الأمن الجهات المانحة إلى تقديم موارد إضافية لتمويل تطوير آلية الرصد والإبلاغ وإعادة إدماج الأطفال.
    The Multilateral Debt Relief Initiative seeks to reduce further the external debt of heavily indebted poor countries and to provide additional resources to help them meet the Millennium Development Goals. UN وتسعى المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدَين إلى مواصلة الحد من الدَين الخارجي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوفير موارد إضافية لمساعدتها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Donors were urged to provide additional resources to WFP for that purpose. UN وحثت المانحين على توفير موارد إضافية لبرنامج اﻹغذية العالمي لهذا الغرض.
    We therefore need new sources of financing to provide additional resources that are more stable and predictable. UN لذا فإننا بحاجة إلى مصادر تمويل جديدة لتقديم موارد إضافية أكثر استدامة ويمكن التنبؤ بها.
    Collaboration with other bilateral and multilateral cooperation partners will also be enhanced to provide additional resources to the subprogramme with the aim of strengthening the implementation of its programme of work and maximizing its impact in the beneficiary countries. UN وستُعزَّز أيضا أوجه التآزر مع الشركاء الآخرين في التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لتوفير موارد إضافية لهذا البرنامج الفرعي بهدف تعزيز تنفيذ برنامج عمله وتعظيم أثره في البلدان المستفيدة.
    Collaboration with other bilateral and multilateral cooperation partners will also be enhanced to provide additional resources to the subprogramme to strengthen the implementation of its programme of work and maximize its impact in beneficiary countries. UN وتُعزَّز أيضا أوجه التآزر مع الشركاء الآخرين في التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لتوفير موارد إضافية لهذا البرنامج الفرعي لتعزيز تنفيذ برنامج عمله وتعظيم أثره في البلدان المستفيدة.
    Collaboration with other bilateral and multilateral cooperation partners will also be enhanced to provide additional resources to the subprogramme to strengthen the implementation of its programme of work and maximize its impact in beneficiary countries. UN وتُعزَّز أيضا أوجه التآزر مع الشركاء الآخرين في التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لتوفير موارد إضافية لهذا البرنامج الفرعي لتعزيز تنفيذ برنامج عمله وتعظيم أثره في البلدان المستفيدة.
    Donors needed to deliver on their official development assistance (ODA) commitments despite fiscal pressures and explore the potential of innovative financing to provide additional resources. UN وينبغي أن يفي المانحون بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية رغم الضغوط المالية التي يواجهونها وأن يدرسوا إمكانية التوصل إلى سبل مبتكرة للتمويل لتوفير موارد إضافية.
    We would emphasize here that the multilateral debt relief initiative of donor countries should include a commitment to provide additional resources to the international financial institutions to ensure that debt forgiveness does not erode their financial capacity. UN ونؤكد هنا أن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، التي اتخذتها البلدان المانحة، ينبغي أن تشمل التزاما بتوفير موارد إضافية للمؤسسات المالية الدولية لضمان ألا يؤدي الإعفاء من الديون إلى تآكل قدرتها المالية.
    34. Commitments to provide additional resources to least developed countries made at the G8 and G20 summits should be implemented expeditiously and monitored by the international community. UN 34 - وينبغي تنفيذ التعهدات التي قدمت في مؤتمرات قمة بلدان مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، بتوفير موارد إضافية لأقل البلدان نموا على وجه السرعة، ورصد ذلك من قبل المجتمع الدولي.
    It encourages the State party to provide additional resources to the Commission for Equality and Against Racial Discrimination to reduce the backlog of cases and also to raise the awareness of the public regarding legal and administrative remedies available. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بسبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة.
    However, actual additional costs of the United Nations arranging all travel would be higher, owing to the need to provide additional resources at major duty stations to undertake the anticipated increased volume of work. UN بيد أن التكاليف الإضافية الفعلية لتكفل الأمم المتحدة بجميع الرحلات ستكون أعلى بسبب الحاجة إلى توفير موارد إضافية في مراكز العمل الرئيسية لمواجهة الزيادة المتوقعة في حجم العمل.
    In concluding his presentation, he called on member states to provide additional resources to the work programme of ISAR so that the UNCTAD secretariat would be able to meet the ever-increasing demand for further work, particularly in the area of capacity-building. UN وفي ختام العرض الذي قدمه، دعا الدول الأعضاء إلى تقديم موارد إضافية إلي برنامج عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، بحيث يتسنى لأمانة الأونكتاد تلبية الطلب المتزايد دوماً على مزيد من العمل، وخاصة في مجال بناء القدرات.
    In accordance with the commitment made at the World Summit for Social Development, the need remains for countries to fulfil commitments undertaken to official development assistance (ODA) and to provide additional resources and to enhance resource flows from both public and private sources to developing countries, in particular least developed countries, to promote their social development programmes. UN ووفقا للالتزام الذي اتخذته البلدان في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لا يزال على البلدان الوفاء بالالتزامات التي اتخذتها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوفير موارد إضافية وتعزيز تدفق الموارد من كل من القطاعين العام والخاص إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، وذلك لتعزيز برامج التنمية الاجتماعية فيها.
    They urged donors to provide additional resources so as to contribute to the success of these strategies. UN وحثوا الجهات المانحة على توفير موارد إضافية من أجل المساهمة في نجاح هذه الاستراتيجيات.
    In the General Assembly, discussions are taking place to provide additional resources for UNEP from the regular budget. UN وفي الجمعية العامة، تدور مناقشات لتقديم موارد إضافية لبرنامج البيئة من الميزانية العادية.
    The commitments to provide additional resources must be implemented without delay. UN وقال إن الالتزامات بتقديم موارد إضافية ينبغي أن ينفذ دون تأخير.
    Collaboration with other bilateral and multilateral cooperation partners will also be enhanced to provide additional resources to the subprogramme to strengthen the implementation of its programme of work and maximize its impact in beneficiary countries. UN وسيزداد أيضا التعاون مع شركاء التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف الآخرين بهدف توفير موارد إضافية للبرنامج الفرعي من أجل تعزيز تنفيذ برنامج عمله وتعظيم أثره في البلدان المستفيدة منه.
    Lastly, OAU renewed the appeal to international bodies and funding agencies to provide additional resources for the implementation of the Platform for Action. UN واختتم كلمته قائلا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تجدد نداءها للهيئات ووكالات التمويل الدولية من أجل توفير موارد إضافية لتنفيذ منهاج العمل.
    It also called for increased support for triangular cooperation, and called upon donor countries to provide additional resources. UN ودعا أيضا إلى زيادة دعم التعاون الثلاثي، وطلب من البلدان المانحة أن توفر موارد إضافية.
    The purpose of the Decree was to provide additional resources and authority to CEAWC and enable it to perform its functions effectively by attaching it to the Office of the President. UN وهدف القرار إلى توفير المزيد من الموارد لسيواك وإعطائها المزيد من السلطات التي تمكنها من القيام بعملها بفاعلية من خلال إلحاقها مباشرة برئاسة الجمهورية.
    5. Urges Governments in a position to do so to provide additional resources for the operation of the Joint Unit; UN ٥ - يحث الحكومات، التي هي في وضع يمكنها من تقديم موارد إضافية لتشغيل الوحدة المشتركة، على أن تفعل ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more