"to provide additional support" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم دعم إضافي
        
    • إلى تقديم دعم إضافي
        
    • إلى تقديم مزيد من الدعم
        
    • لتقديم الدعم الإضافي
        
    • بتقديم دعم إضافي
        
    • من أجل تقديم دعم إضافي
        
    • إلى تقديم المزيد من الدعم
        
    • على تقديم دعم إضافي
        
    • لتوفير دعم إضافي
        
    • ولتقديم دعم إضافي
        
    • أجل توفير دعم إضافي
        
    • تقدم دعما إضافيا
        
    • وتقديم دعم إضافي
        
    Discussions are under way to provide additional support to SIECA in this area. UN وثمة مناقشات دائرة حالياً لتقديم دعم إضافي إلى سييكا في هذا المجال.
    A Co-Counsel and a supplementary Investigator have been appointed for the Defence Team to provide additional support. UN وعُين محام مساعد ومحقق إضافي للعمل ضمن فريق الدفاع لتقديم دعم إضافي.
    The Government of the Central African Republic, together with partners, will commit resources for the implementation of the priorities outlined above and calls on donors to provide additional support, as appropriate. UN وستقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى مع شركائها برصد الموارد اللازمة لتنفيذ الأولويات المذكورة أعلاه، ودعوة الجهات المانحة إلى تقديم دعم إضافي عند الاقتضاء.
    Cameroon joined UNHCR in calling on donors to provide additional support for long-term solutions in protracted refugee situations. UN وتشارك الكاميرون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعوة المانحين إلى تقديم مزيد من الدعم للحلول الطويلة الأجل في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    245. Other activities funded from voluntary contributions included the employment of one person to investigate demographic changes in Bosnia and Herzegovina and the employment of a political officer to provide additional support to the Prosecutor in her efforts to persuade Governments to arrest persons indicted for war crimes. UN 245 - وشملت الأنشطة الأخرى الممولة من التبرعات استخدام شخص واحد للتحقيق في التغيرات الديموغرافية في البوسنة والهرسك، واستخدام موظف شؤون سياسية لتقديم الدعم الإضافي للمدعية العامة في جهودها لاقناع الحكومات بالقبض على الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    The Council also authorized the Mission to provide additional support to the Independent Electoral Commission for the transport of electoral materials. UN وأذن المجلس أيضا للبعثة بتقديم دعم إضافي إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لنقل المواد الانتخابية.
    The Advisory Committee notes that a secretarial post will be redeployed from the Prosecution Division to provide additional support for the Investigation Commander. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيعاد نقل وظيفة سكرتير من شعبة الادعاء من أجل تقديم دعم إضافي لقائد التحقيقات.
    I also invite the donor and humanitarian community to provide additional support to such national programmes and initiatives, together with specialized agencies, to ensure that they are adequately resourced. UN وأدعو أيضاً الجهات المانحة ومجتمع العمل الإنساني إلى تقديم المزيد من الدعم لهذه البرامج والمبادرات الوطنية، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة، بما يكفل توفير الموارد الكافية لتلك البرامج والمبادرات.
    In the meantime, I encourage Member States to provide additional support to the African Union and to troop-contributing countries of AMISOM. UN وفي هذه الأثناء، أشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم إضافي للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    The post is sought to provide additional support to ensure implementation of the Almaty Programme, including follow-up and monitoring activities. UN والوظيفة مطلوبة لتوفير دعم إضافي لضمان تنفيذ برنامج " الماطي " ، بما في ذلك أنشطة المتابعة والرصد.
    OHCHR stands ready to provide additional support as requested. UN والمفوضية مستعدة لتقديم دعم إضافي عند الطلب.
    I have asked my Special Adviser to visit the region periodically to provide additional support. UN وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي.
    The European Union had contributed to the process by sponsoring two relevant seminars in 2011 and 2012 and stood ready to provide additional support in close coordination with the countries of the region. UN وقد ساهم الاتحاد الأوروبي في العملية من خلال رعاية حلقتين دراسيتين تتصلان بالمسألة في عامي 2011 و 2012 ويقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعم إضافي بالتنسيق الوثيق مع بلدان المنطقة.
    A balance of approximately $24 million remains available and will continue to be used to provide additional support to these military and police units. UN ولا يزال رصيد يبلغ نحو 24 مليون دولار متاحا وسيتواصل استخدامه لتقديم دعم إضافي إلى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المذكورة.
    40. In this context, I sent letters to the Ministers of Foreign Affairs to provide additional support to the two Funds of US$ 150,000,000 in accordance with the resolution of the Beirut Summit (2002). UN 40 - وفي هذا الإطار وجهتُ رسائل إلى وزراء الخارجية لتقديم دعم إضافي للصندوقين بقيمة 150 مليون دولار طبقاً لما أقرته قمة بيروت 2002.
    6. In addition to on-site training programmes, the Department of Peacekeeping Operations has also established a help desk within the Communications and Information Technology Service of the Logistics Support Division to provide additional support to both users and system administrators in a centralized, cost-effective manner. UN 6 - وبالإضافة إلى برامج التدريب الموقعي، أنشأت أيضا إدارة عمليات حفظ السلام مكتبا للمساعدة في إطار دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعة لشعبة الدعم السوقي لتقديم دعم إضافي لكل من المستعملين والقائمين على إدارة النظام بأسلوب مركزي فعال من حيث التكلفة.
    I call upon Burundi's partners to provide additional support to this new office to ensure effective human rights reporting and monitoring throughout this critical electoral period. UN وإنني أدعو شركاء بوروندي إلى تقديم دعم إضافي لهذا المكتب الجديد من أجل ضمان الإبلاغ بفعالية عن حالة حقوق الإنسان ورصدها في جميع مراحل الفترة الانتخابية الحرجة.
    58. Some Parties invited developed country Parties and multilateral institutions to provide additional support to eligible affected country Parties in their efforts to establish IIFs. UN 58- ودعت بعض الأطراف البلدان الأطراف المتقدمة والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تقديم دعم إضافي للبلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة في جهودها الرامية إلى إنشاء أطر الاستثمار المتكاملة.
    42. He called on the Secretary-General and the Department of Public Information to provide additional support to the United Nations information centres, which were crucial for spreading the Organization's message, and to increase cooperation with other United Nations entities. UN 42 - ودعا الأمين العام وإدارة شؤون الإعلام إلى تقديم مزيد من الدعم لمراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تقوم بدور جوهري في نشر رسالة المنظمة وفي زيادة التعاون مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة.
    16B.5 The amount of $14,800, reflecting an increase of $6,400, relates to: (a) general temporary assistance to provide additional support during heavy workload periods and overtime. UN 16-باء - 5 يتصل المبلغ 800 14 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 400 6 دولار، بما يلي: (أ) المساعدة المؤقتة العامة لتقديم الدعم الإضافي أثناء فترات ازدياد عبء العمل بشدة والوقت الإضافي.
    3. Approves the Secretary-General's recommendation in paragraphs 58 and 59 of his special report, and authorizes MONUC, in accordance with this recommendation and with its mandate as defined in paragraphs 5 (f) and 7 (c) of resolution 1565, and acting in close coordination with the United Nations Development Programme, to provide additional support to the Independent Electoral Commission for the transport of electoral materials; UN 3 - يقر توصية الأمين العام الواردة في الفقرتين 58 و 59 من تقريره الخاص، ويأذن للبعثة بأن تقوم، وفقا لهذه التوصية ولولايتها المحددة في الفقرتين 5 (و) و 7 (ج) من القرار 1565، وبتنسيق وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم دعم إضافي إلى اللجنة المستقلة للانتخابات من أجل نقل المواد الانتخابية؛
    The network of regional support offices was also activated to provide additional support. UN وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي.
    86. The donor community is invited to provide additional support to national programmes and initiatives that improve the protection of children and to support the efforts and initiatives of United Nations agencies and nongovernmental organizations, including those for more effective monitoring and advocacy, and other child protection programmes. UN 86 - وأدعو الجهات المانحة إلى تقديم المزيد من الدعم إلى البرامج والمبادرات الوطنية من أجل تحسين حماية الأطفال ودعم جهود ومبادرات وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها الجهود والمبادرات الرامية إلى زيادة فعالية الرصد والدعوة وغيرها من برامج حماية الأطفال.
    50. I would like to acknowledge with appreciation the assistance provided by some Member States and international organizations to the efforts of the National Transitional Government to reform the timber industry and participate in the Kimberley Process certification scheme, and would urge those in a position to do so to provide additional support. UN 50 - وأود أن أقر مع التقدير بالمساعدات التي قدمتها بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية لجهود الحكومة الوطنية الانتقالية في إصلاح صناعة الأخشاب، والمشاركة في نظام كمبرلي لإصدار الشهادات، وأحث الدول والمنظمات القادرة على تقديم دعم إضافي أن تفعل ذلك.
    Where both the Special Adviser and members of the Panel are in Yemen at the same time, additional security officers will be deployed from other United Nations offices to provide additional support to the Panel's security detail. UN وحينما يكون المستشار الخاص وأعضاء الفريق على حد سواء موجودين في اليمن بصورة متزامنة، يتم نشر موظفي أمن آخرين من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتوفير دعم إضافي للحماية الشخصية لأعضاء الفريق.
    to provide additional support in international cooperation in criminal matters, consideration could be given to providing assistance to Burundi to allow it to participate in relevant institutions, such as the East African Association of Anti-Corruption Authorities. UN ولتقديم دعم إضافي في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، يمكن النظر في تقديم مساعدة إلى بوروندي تسمح لها بالمشاركة في المؤسسات ذات الصلة، مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    In January 2005, two additional staff were recruited in addition to the regional law enforcement adviser based in the UNODC Regional Office in Dakar, in order to provide additional support for law enforcement-related activities. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2005، عُيّن موظفان جديدان إلى جانب المستشار الإقليمي في شؤون إنفاذ القانون لدى المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في داكار، من أجل توفير دعم إضافي للأنشطة المتعلقة بانفاذ القانون.
    6. Urges Member States to provide additional support for the peace process in Liberia by contributing to the United Nations Trust Fund for Liberia, and in this regard encourages States that pledged assistance to fulfil their commitments; UN ٦ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقدم دعما إضافيا إلى عملية السلام في ليبريا بالتبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا، ويشجع، في هذا الخصوص، الدول التي تعهدت بتقديم مساعدة على الوفاء بالتزاماتها؛
    The IAEA Secretariat, upon request, to undertake peer reviews of national assessments and to provide additional support to Member States. UN تقوم أمانة الوكالة، بناء على الطلب، باستعراضات النظراء لعمليات التقييم الوطنية وتقديم دعم إضافي إلى الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more