"to provide advice and assistance" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم المشورة والمساعدة
        
    • وتقديم المشورة والمساعدة
        
    • إسداء المشورة وتقديم المساعدة
        
    • بتقديم المشورة والمساعدة
        
    • لإسداء المشورة وتقديم المساعدة
        
    • في تقديم المشورة والمساعدة
        
    • ﻹسداء المشورة والمساعدة
        
    • تقدم المشورة والمساعدة
        
    UNAMI is ready, should it be invited, to provide advice and assistance to the committee. UN والبعثة على استعداد لتقديم المشورة والمساعدة للجنة إذا طُلب منها ذلك.
    The United Nations stands ready to provide advice and assistance in this effort as required. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة والمساعدة في هذا الجهد، حسب الاقتضاء.
    The Secretariat stands ready to provide advice and assistance to the Federal Government of Somalia in implementing the provisions of that Convention. UN وتقف الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة والمساعدة لحكومة الصومال في تنفيذ أحكام تلك الاتفاقية.
    " Enhanced methodological expertise to implement human rights activities and to provide advice and assistance to Governments, upon their request, and partners within and outside the United Nations system " . UN " تعزيز الخبرات المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديم المشورة والمساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، وإلى الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها " .
    A small number of United States military personnel had been deployed to LRA-affected areas in order to provide advice and assistance in the areas of information-sharing and coordination of operations. UN وقد تم نشر عدد صغير من الأفراد العسكريين من الولايات المتحدة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بغية إسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجالات تبادل المعلومات وتنسيق العمليات.
    The Centre, with adjunct regional offices, is to provide advice and assistance on all mine-related matters. UN وسيقوم المركز هو والمكاتب اﻹقليمية الملحقة به بتقديم المشورة والمساعدة بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷلغام.
    572. A working group on physical security and stockpile management has been established, under the auspices of the European Union mission to provide advice and assistance for security sector reform in the Democratic Republic of the Congo, to spearhead a review of regulations governing the storage and care of weapons and ammunition held by FARDC. UN 572 - أنشئ فريق عامل معني بالأمن المادي وإدارة المخزونات تحت رعاية بعثة الاتحاد الأوروبي لإسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لقيادة عملية مراجعة اللوائح التي تنظم تخزين ورعاية الأسلحة والذخائر التي في حوزة القوات المسلحة.
    UNAMET continues to seek to be a full and active participant in all Commission meetings and activities and is willing to provide advice and assistance to permit the implementation of the agreements and arrangements intended to bring about stability in the period before and after the popular consultation. UN وتواصل البعثة السعي إلى أن تصبح مشاركا كاملا وفعالا في جميع اجتماعات اللجنة وترغب في تقديم المشورة والمساعدة لتيسير تنفيذ الاتفاقات والترتيبــات التي ترمي إلى تحقيق الاستقرار في الفترة السابقة على الاستطلاع الشعبي واللاحقة له.
    An Office of the Employee Advocate had been established to provide advice and assistance in that regard. UN وأنشئ مكتب للدفاع عن حقوق العاملين لتقديم المشورة والمساعدة في هذا الصدد.
    Missions were also fielded to provide advice and assistance in preparing elections in El Salvador, Lesotho, Rwanda and Uganda. UN وأوفدت أيضا بعثات لتقديم المشورة والمساعدة للتحضير للانتخابات في أوغندا ورواندا والسلفادور وليسوتو.
    To improve the situation, UNDP plans to provide paralegals to work in detention centres and prisons to provide advice and assistance to defence lawyers in the preparation of cases. UN ولتحسين هذا الوضع، يزمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير مساعدي محامين للعمل في مراكز الاحتجاز والسجون لتقديم المشورة والمساعدة لمحاميي الدفاع في تحضير القضايا.
    The Treaty Section should continue its efforts to provide advice and assistance on treaty law and the technical aspects of treaties, and should do more to secure publication by international organizations of treaties concluded under their auspices. UN وينبغي أن يواصل قسم المعاهدات جهوده لتقديم المشورة والمساعدة بشأن قانون المعاهدات والجوانب التقنية في المعاهدات، وبذل مزيد من الجهد لتأمين طبع المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة برعايتها.
    Operational visits to 11 peacekeeping operations to provide advice and assistance to justice and corrections components, in coordination with United Nations inter-agency partners UN تنظيم زيارات تنفيذية لـ 11 عملية لحفظ السلام لتقديم المشورة والمساعدة إلى عنصري العدالة والسجون، بالتنسيق مع الجهات الشريكة للأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات
    :: Operational visits to 11 peacekeeping operations to provide advice and assistance to justice and corrections components, in coordination with United Nations inter-agency partners UN :: إجراء زيارات تنفيذية لـ 11 عملية من عمليات حفظ السلام لتقديم المشورة والمساعدة إلى عنصري العدالة والمؤسسات الإصلاحية، وذلك بالتنسيق مع شركاء الأمم المتحدة من مختلف الوكالات
    In February, the European Union mission to provide advice and assistance for security sector reform in the Democratic Republic of the Congo completed a nationwide census of the armed forces. UN وفي شباط/فبراير، أنجزت بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المشورة والمساعدة لإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعداداً على مستوى البلد للقوات المسلحة الكونغولية.
    (e) (f) Enhanced methodological expertise to implement human rights activities in support of country engagement, leadership and partnership strategies and to provide advice and assistance to Governments and partners within and outside the United Nations system UN (هـ) (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ أنشطة تتعلق بحقوق الإنسان دعما لانخراط البلدان فيها وللقيادة واستراتيجيات الشراكات وتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    26. During the budget period, the Mission's substantive civilian component continued to monitor and report on developments in the Territory and the region and to provide advice and assistance to the Personal Envoy of the Secretary-General in his efforts directed at a political settlement of the final status of Western Sahara. UN 26 - خلال فترة الميزانية، واصل العنصر المدني الفني للبعثة رصد التطورات في الإقليم والمنطقة والإبلاغ عنها وتقديم المشورة والمساعدة للمبعوث الشخصي للأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية.
    Through funding provided by the Department of Field Support, staff of the Office of Staff Legal Assistance have been able to visit major peacekeeping missions to provide advice and assistance. UN وبفضل الموارد المالية التي قدمتها إدارة الدعم الميداني، تمكن موظفو المكتب من زيارة بعثات حفظ السلام الكبرى من أجل إسداء المشورة وتقديم المساعدة.
    In addition, the Section is called upon to provide advice and assistance to secretariats for world conferences, special sessions of the General Assembly, functional commissions of the Council and other major United Nations events that involve the contribution and participation of non-governmental organizations; UN وفضلا عن ذلك، يطلب إلى القسم إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى أمانات المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة واللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الفعاليات الرئيسية لﻷمم المتحدة التي تشمل مساهمة ومشاركة منظمات غير حكومية؛
    213. The General Assembly thus not only mandates the Secretary-General to provide advice and assistance to Member States in relation to the Convention, but also gives him the responsibility, in effect, to coordinate and integrate the assistance measures taken by States and international organizations for developing countries. 165/ The Secretary-General has been fulfilling both sets of responsibilities, subject to the constraints of resources. UN ٢١٣ - وبذلك، لم تقتصر الجمعية العامة على تكليف اﻷمين العام بتقديم المشورة والمساعدة إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالاتفاقية، بل أوكلت إليه أيضا مسؤولية القيام، في الواقع، بتنسيق وادماج تدابير المساعدة التي تتخذها الدول والمنظمات الدولية من أجل البلدان النامية)١٦٥(. ويفي اﻷمين العام بهاتين المجموعتين من المسؤوليات، في حدود الموارد المتاحة.
    While insecurity and lack of local capacity make full-scale security sector engagement problematic, the United Nations should be prepared from the outset to provide advice and assistance to the Somali parties on issues relating to security sector reform, including accountability, legal frameworks and oversight, and to plan for a national security sector assessment when conditions permit, in support of local authorities. UN فبينما يعوق انعدام الأمن وغياب القدرات المحلية في أداء قطاع الأمن لدوره كاملا، يتعين أن تكون الأمم المتحدة مستعدة من البداية لإسداء المشورة وتقديم المساعدة للطرفين الصوماليين في المسائل المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما فيها جانب المساءلة والأطر القانونية والمراقبة، وللتخطيط لإجراء تقييم لقطاع الأمن على الصعيد الوطني عندما تسمح الظروف، وذلك دعما للسلطات المحلية.
    190. One Police Adviser post (P-3) is proposed to provide advice and assistance to local police and other law enforcement services for the improvement of police logistical support. UN 190 - وتُقترح وظيفة ضابط شرطة (ف-3) تتمثل مهمته بشكل رئيسي في تقديم المشورة والمساعدة للشرطة المحلية وخدمات إنفاذ القانون الأخرى في تحسين الدعم اللوجستي للشرطة.
    UNOSOM will have civilian judicial advisers assigned to provide advice and assistance in the re-establishment of the interim Somali judicial system. UN ٣٧ - ولعملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تنتدب مستشارين قضائيين مدنيين ﻹسداء المشورة والمساعدة في اعادة إنشاء النظام القضائي الصومالي المؤقت.
    8. The ILO therefore intends to follow closely the deliberations in the Commission, and will be glad to provide advice and assistance at any time. UN ٨- ولذلك تعتزم منظمة العمل الدولية متابعة المناقشات التي ستجري في اللجنة بدقة وسيسرها أن تقدم المشورة والمساعدة في أي وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more