"to provide care" - Translation from English to Arabic

    • لتوفير الرعاية
        
    • لتقديم الرعاية
        
    • على توفير الرعاية
        
    • إلى توفير الرعاية
        
    • تقديم الرعاية
        
    • في توفير الرعاية
        
    • تقديم رعاية
        
    • بتوفير الرعاية
        
    • من توفير الرعاية
        
    • وتوفير الرعاية
        
    • أجل توفير الرعاية
        
    • بتقديم العناية
        
    • قصد رعاية
        
    • توفر الرعاية
        
    • بتقديم الرعاية
        
    A significant portion of our gross domestic product is being utilized to provide care for persons with NCDs. UN تُستخدم نسبة كبيرة من ناتجنا المحلي الإجمالي لتوفير الرعاية للأشخاص المصابين بالأمراض غير المعدية.
    One third of the Fund's active grants employ strategies to provide care, treatment and rehabilitation to victims and survivors of violence. UN ويستخدم ثلث منح الصندوق النشطة استراتيجيات لتوفير الرعاية والعلاج لضحايا العنف والناجيات منه وإعادة تأهيلهن.
    In late 2002, there were 82 hospital unities equipped to provide care for women who were rape victims. UN وفي أواخر عام 2002 كانت هناك 82 وحدة بالمستشفيات مجهزة لتقديم الرعاية إلى النساء من ضحايا الاغتصاب.
    The brochure is intended to better equip employers to provide care and support for women who are victims of violence and to provide counselling. UN والغرض من المنشور هو تهيئة الموظفين على نحو أفضل لتقديم الرعاية والدعم للنساء اللواتي تقعن ضحية للعنف ولتقديم المشورة.
    UNICEF also continued to assist efforts to strengthen community capacity to provide care and support for OVC. UN كما واصلت اليونيسيف مساعدة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمع المحلي على توفير الرعاية والدعم لأولئك الأطفال.
    The need to provide care to family members with AIDS has also placed an additional burden on families that has fallen particularly heavily on women and girls. UN وكما نجم عن الحاجة إلى توفير الرعاية لأفراد الأسرة المصابين بالإيدز عبء إضافي على عاتق الأسر حيث ينوء بمعظمه النساء والبنات على وجه الخصوص.
    This includes establishment of technical guidelines at the global level, and field-level coordination to provide care and services. UN وهذا يشمل إقرار مبادئ توجيهية تقنية على المستوى العالمي، ويشمل تنسيقا على المستوى الميداني لتوفير الرعاية والخدمات.
    He said that more should be done to provide care for children who had lost their families during the genocide. UN وقال إنه لا بد من بذل مزيد من الجهود لتوفير الرعاية لﻷطفال الذين فقدوا أسرهم خلال جرائم اﻹبادة الجماعية.
    Elaboration of experimental schemes to provide care for housebound invalids requiring outside help; UN ووضع مخططات تجريبية لتوفير الرعاية للمرضى العاجزين الملازمين لبيوتهم ويحتاجون إلى رعاية خارجية؛
    More information should be provided on the results of the programme that had been established to provide care to young people and adolescents. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج البرنامج الذي وضع لتوفير الرعاية لمن هم في سن الشباب والمراهقين.
    The Elderly Home Care Volunteer Project was also introduced as a mechanism at the local community level to provide care and protect elderly persons in their own homes countrywide. UN وأُنشئ المشروع الطوعي للرعاية المنزلية للمسنين كآلية على مستوى المجتمع المحلي لتقديم الرعاية والحماية لهم في منازلهم في جميع أنحاء البلد.
    Amendments to the Employment Standards Act, 2000 allow employees covered by the Act to take up to eight weeks of job-protected leave of absence to provide care or support to a specified family member. UN وتعديلات " قانون معايير العمل، لعام 2000 " ، تسمح للموظفين المشمولين بالقانون بالحصول على إجازة غاية ثمانية أسابيع مع حماية الوظيفة لتقديم الرعاية أو الدعم لفرد معين في الأسرة.
    61. The Government had contracted with NGOs to provide care, including shelters, for victims. UN 61 - وأضافت قائلة إن الحكومة قد تعاقدت مع منظمات غير حكومية لتقديم الرعاية للضحايا، بما فيها الملاجئ.
    36. Health services and medical centres had been set up to provide care for all children. UN ٣٦ - ومضى قائلا إنه تم إنشاء مراكز طبية لتقديم الرعاية لجميع اﻷطفال.
    UNICEF also continued to assist efforts to strengthen community capacity to provide care and support for children affected by AIDS. UN كما واصلت اليونيسيف دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين بالإيدز.
    The ability to provide care for more women has increased significantly in many Campaign countries. UN وقد زادت بدرجة كبيرة في كثير من بلدان الحملة القدرة على توفير الرعاية لعدد أكبر من النساء.
    Furthermore, people who are affected may not be able to work, and their family members may have to provide care, resulting in lost revenues. UN وعلاوة على ذلك، قد يتعذر على المصابين العمل وقد يضطر أفراد أسرهم إلى توفير الرعاية لهم، وينتج عن ذلك فقدان للمداخيل.
    We will continue to provide care for victims, proper medical care, rehabilitation and ensure their reintegration into society through productive projects. UN وسنواصل تقديم الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية المناسبة للضحايا وإعادة تأهيلهم وستكفل إعادة إدماجهم في المجتمع من خلال مشاريع إنتاجية.
    Temporary assistance provided by international agencies has helped to provide care for prisoners. UN وقد عاونت المساعدات المؤقتة المقدمة من الوكالات الدولية في توفير الرعاية للمسجونين.
    23. Another significant labour-market trend is the increasing demand for long-term care workers to provide care to the ageing population, accompanied by an opposing trend that sees more women entering the labour market and therefore not available to provide unpaid care at home. UN 23 - ويوجد اتجاه ملحوظ آخر في سوق العمل هو الطلب المتزايد على العاملين في الرعاية على المدى الطويل، لتقديم الرعاية إلى السكان الشائخين. ويقترن ذلك مع اتجاه عكسي هو ازدياد عدد النساء اللائي يدخلن سوق العمل، وبالتالي لا يستطعن تقديم رعاية في المنزل بدون أجر.
    However, the establishment of certain State and non-State bodies has made it possible to provide care for a large number of women victims. UN بيد أن إنشاء هيئات حكومية وغير حكومية معينة قد سمح بتوفير الرعاية لعدد كبير من ضحايا العنف من النساء.
    More than 45 countries in Africa and Asia have now adopted policies enabling community workers to provide care for at least one of these three conditions. UN وقد اعتمد الآن ما يزيد على 45 بلدا في أفريقيا وآسيا سياسات تمكن العاملين في المجتمعات المحلية من توفير الرعاية لواحد على الأقل من هذه الأمراض.
    The purpose of this programme is to prevent and combat trafficking in persons and to provide care and protection to victims through coordination, collaboration and awareness raising in the public, social and private sectors. UN والغرض من هذا البرنامج هو منع ومكافحة الاتجار في الأشخاص وتوفير الرعاية والحماية للضحايا من خلال التنسيق، والتعاون والتوعية في القطاع العام، والقطاع الاجتماعي والقطاع الخاص.
    9. Encourage and support the family to provide care for older persons and persons with disabilities; UN 9 - تشجيع الأسرة ودعمها من أجل توفير الرعاية للمسنين والمعاقين؛
    559. All these activities are backed up by the Mental Health Programme, which is designed not only to provide care and rehabilitation for the sick or persons who have been damaged by unhealthy lifestyles, but also to carry out promotion and prevention activities. UN 559 - وتهتم كلها، مع برنامج الصحة العقلية، بتقديم العناية وإعادة التأهيل في حالات المرض والإصابة وأساليب الحياة غير الصحية، وتعمل كذلك في مجالي التشجيع والوقاية.
    It should continue its efforts to provide care for elderly women who are accused of witchcraft and ensure that all possible measures are taken to help such women reintegrate into society. UN وينبغي أن تواصل جهودها قصد رعاية النساء المسنات اللائي يُتهمن بالشعوذة وأن تحرص على اتخاذ جميع التدابير لإعادة إدماجهن في المجتمع.
    Significant gains were also made through the creation of offices to provide care for women in various local governments. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة أيضاً من خلال إنشاء مكاتب توفر الرعاية للمرأة في مختلف الحكومات المحلية.
    This has led the emergency services to provide care for everyone, regardless of whether they contribute to social security, and care for childbirths, which we shall discuss below. UN وقد أدى ذلك مثلاً إلى قيام دوائر الطوارئ بتقديم الرعاية إلى جميع الأشخاص، سواء كانوا مشتركين أم لا في الضمان الاجتماعي، وتقديم الرعاية المتعلقة بالولادة، وهي جوانب سنتناولها لاحقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more