"to provide effective protection of" - Translation from English to Arabic

    • لتوفير حماية فعالة
        
    • توفر الحماية الفعالة
        
    Member, State International Commission on elaborating measures to provide effective protection of human rights in Georgia. UN عضو اللجنة الدولية للحكومة المعنية بوضع تدابير لتوفير حماية فعالة لحقوق الإنسان في جورجيا.
    In addition, all countries should establish an adequate regulatory framework to provide effective protection of intellectual property. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان النامية كافة أن تضع الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لتوفير حماية فعالة للملكية الفكرية.
    In addition, all countries should establish an adequate regulatory framework to provide effective protection of intellectual property. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان النامية كافة أن تضع الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لتوفير حماية فعالة للملكية الفكرية.
    The Committee also made recommendations on measures States should take to provide effective protection of women against gender-based violence, including, inter alia: UN وأوصت اللجنة كذلك بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول لتوفير حماية فعالة للمرأة من العنف القائم على أساس الجنس والتي تشتمل، في جملة أمور أخرى، على ما يلي:
    155. The Committee recommends that France introduce legislation to provide effective protection of the exercise, without discrimination, of the rights to work and to housing, in both the public and private sectors, and to provide compensation to victims of discrimination. UN ١٥٥ - وتوصي اللجنة بأن تسن فرنسا تشريعات توفر الحماية الفعالة لممارسة حق العمل والسكن دون تمييز في كل من القطاعين العام والخاص وتوفير التعويضات لضحايا التمييز.
    States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against gender-based violence. UN ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    (t) That States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against gender-based violence, including, inter alia: UN )ر( ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي تلزم لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس الجنس، والتي تشتمل، في جملة أمور أخرى، على ما يلي:
    (t) That States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against gender-based violence, including, inter alia: UN )ر( ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي تلزم لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس الجنس، والتي تشتمل، في جملة أمور أخرى، على ما يلي:
    (t) That States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against gender-based violence, including, inter alia: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، وتشمل هذه التدابير، في جملة أمور، ما يلي:
    (t) That States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against genderbased violence, including, inter alia: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، والتي تشمل، في جملة أمور أخرى، ما يلي:
    (t) That States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against genderbased violence, including, inter alia: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، والتي تشمل، في جملة أمور أخرى، ما يلي:
    (t) That States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against gender-based violence, including, inter alia: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، وتشمل هذه التدابير، في جملة أمور، ما يلي:
    (t) That States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against gender-based violence, including, inter alia: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، وتشمل هذه التدابير، في جملة أمور، ما يلي:
    The second, the Handbook on the Physical Protection of Nuclear Material and Facilities, provided guidance to the facility operator (licensee) with references to the practical aspects of the design, operation and maintenance of security systems to provide effective protection of nuclear material and facilities. UN وتوفر الوثيقة الثانية، وهي كتيب عن الحماية المادية للمواد والمرافق النووية، التوجيه للمسؤولين عن تشغيل المرفق (أصحاب الرخصة) مع إشارات للجوانب العملية في تصميم نظم الأمن وتشغيلها وصيانتها لتوفير حماية فعالة للمواد والمرافق النووية.
    155. The Committee recommends that France introduce legislation to provide effective protection of the exercise, without discrimination, of the rights to work and to housing, in both the public and private sectors, and to provide compensation to victims of discrimination. UN ١٥٥ - وتوصي اللجنة بأن تسن فرنسا تشريعات توفر الحماية الفعالة لممارسة حق العمل والسكن دون تمييز في كل من القطاعين العام والخاص وتوفير التعويضات لضحايا التمييز.
    32. The Committee reiterates its concern in this regard and recommends that the State party promptly complete the process of reform of the Minors' Code in order to provide effective protection of the rights of all children in Colombia, taking into account the following four areas of concern in order to bring them into conformity with the Convention: juvenile justice, adoption, work and protection against abuse of children. UN 32- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها في هذا الشأن وتوصي الدولة الطرف بالتعجيل بإنجاز عملية إصلاح قانون القاصرين حتى توفر الحماية الفعالة لحقوق جميع الأطفال الموجودين في كولومبيا، مراعية في ذلك مجالات الاهتمام الأربعة التالية بغية مواءمة تشريعاتها ذات الصلة مع أحكام الاتفاقية: قضاء الأحداث، والتبني، والعمل، وحماية الأطفال من الإيذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more