"to provide governments" - Translation from English to Arabic

    • تزويد الحكومات
        
    • لتزويد الحكومات
        
    • أن تقدم إلى الحكومات
        
    The objectives were to provide Governments with guidelines on how to prepare initial or periodic reports to be submitted to the Committee under article 18 of the Convention. UN وتمثلت الأهداف في تزويد الحكومات بمبادئ توجيهية بشأن طريقة إعداد التقارير الأولية أو الدورية التي يجب أن تقدمها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Examples also exist of the sharing of experiences and good practices between countries to provide Governments with political and technical support for gender-responsive reform. UN وتوجد أيضا أمثلة على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان بغرض تزويد الحكومات بالدعم السياسي والتقني للإصلاح المراعي للمنظور الجنساني.
    The primary goal of GIWA is to provide Governments, decisions makers and funding agencies with a quantitative, scientifically accurate identification and assessment of water-related issues in various subregions worldwide, in recognition of the central importance that water has assumed in the international agenda. UN والهدف الأساسي للتقييم العالمي للمياه الدولية هو تزويد الحكومات وصناع القرار ووكالات التمويل بتحديد كمي ودقيق من الناحية العلمية، وتقييم للقضايا المرتبطة بالمياه في مختلف المناطق شبه الإقليمية على نطاق العالم، اعترافا بالأهمية المركزية التي اكتسبتها المياه في إطار جدول الأعمال الدولي.
    The guidelines constitute a useful instrument for indigenous peoples, as they can be used to provide Governments with comments on national poverty reduction strategies, including poverty reduction strategy papers (PRSP). UN وتمثل المبادئ التوجيهية صكاً مفيداً للشعوب الأصلية، إذ إنه يمكن استخدامها لتزويد الحكومات بتعليقات عن استراتيجيات الحد من الفقر الوطنية، بما فيها ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    National disaster database systems were established in India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand, to provide Governments with a means to record disaster impacts and measure losses. UN وتم في كل من الهند واندونيسيا وملديف وسرى لانكا وتايلند، إنشاء نظم لقواعد بيانات بشأن الكوارث الطبيعية، وذلك لتزويد الحكومات بوسيلة لتسجيل أثار الكوارث وقياس الخسائر.
    They were presented as part of an NGO programme to provide Governments and NGOs with information for drafting the outcome document of the Beijing+5 special session. UN وقد عرضت هذه الحلقات كجزء من برنامج تابع للمنظمات غير الحكومية يهدف إلى تزويد الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالمعلومات من أجل إعداد مشروع الوثيقة عن نتائج الدورة الخاصة بيجين + 5.
    The proposal in paragraph 35.69, to provide Governments with advisory services and technical assistance in incorporating the human rights component in an integrated approach to development strategies would have deserved a stronger emphasis. UN أما الاقتراح الوارد في الفقرة ٣٥-٦٩ بشأن تزويد الحكومات بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في دمج عنصر حقوق الانسان في نهج متكامل للاستراتيجيات اﻹنمائية، فكان يستحق اهتماما أقوى.
    The GESAMP agencies also anticipate some important differences from previous assessments, particularly in the need to provide Governments with more forward-looking reports that try to anticipate and give early warning of coming problems. UN وتتوقع الوكالات المشاركة في فريق الخبراء أيضا حدوث بعض الفروق الهامة عن التقييمات السابقة، وخاصة في مجال الحاجة إلى تزويد الحكومات بمزيد من التقارير التطلعية التي تحاول تقدير المشاكل المقبلة وإعطاء إنذار مبكر بشأنها.
    The report aims to provide Governments and civil society with a comprehensive description of the importance of disability, rehabilitation and inclusion, an analysis of information collected and recommendations for action at the national and international level based on the best available scientific evidence. UN ويهدف التقرير إلى تزويد الحكومات ومنظمات المجتمع المدني بمعلومات شاملة عن أهمية العجز والتأهيل والإشراك، وبتحليل للمعلومات المجمعة والتوصيات المتعلقة بما ينبغي اتخاذه من إجراءات على المستويين الوطني والدولي استناداً إلى أفضل المعارف العلمية المتاحة.
    While efforts by international bodies such as INTERPOL and the International Narcotics Control Board to assist Governments with such cases were under way, it was accepted that there was a need at the international level to provide Governments with a formal framework and tools to address such complex cases. UN وفي حين تُبذل جهود حاليا من جانب هيئات دولية، مثل الإنتربول والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، لمساعدة الحكومات بشأن مثل هذه الحالات، فثمة قبول بوجود حاجة على الصعيد الدولي إلى تزويد الحكومات بإطار عمل رسمي وأدوات من أجل معالجة هذه الحالات المعقّدة.
    UNODC will also continue to provide Governments with the latest global trends in illicit drug trafficking through an annual report on global trends, four region-specific trend papers and a biannual report on current and significant drug seizures. UN وسيواصل المكتب تزويد الحكومات بالمعلومات عن أحدث الاتجاهات العالمية في مجال الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة، وذلك بواسطة تقرير سنوي عن الاتجاهات العالمية، وأربع ورقات عن الاتجاهات في مناطق معيّنة، وتقرير إثناسنوي عن الضبطيات الحالية والهامة من المخدّرات.
    He thanked the Executive Director of UNEP for his leadership, which enabled the Programme to provide Governments with the tools they needed to mainstream environmental issues in policy making. UN وشكر الأمين العام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للحنكة التي أبداها في قيادة البرنامج، الأمر الذي مكَّنه من تزويد الحكومات بالأدوات التي تحتاج إليها لتعميم المسائل البيئية في عملية صنع السياسات.
    The ultimate goal of UNEP in the area of water and environment is to provide Governments, decision makers and funding agencies with accurate quantitative and qualitative information on water issues around the world, at global, regional and national levels. UN 53 - يتمثل الهدف النهائي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال المياه والبيئة في تزويد الحكومات وصانعي القرار ووكالات التمويل بمعلومات دقيقة من ناحية النوعية والكمية بشأن قضايا المياه في شتى أنحاء العالم على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    The Office will continue to provide Governments with the latest global trends in illicit drug trafficking through the collection, collation and analysis of data on illicit drug seizures reported to the United Nations in part III of the annual reports questionnaire. UN 188- كما ان المكتب سيواصل تزويد الحكومات بآخر الاتجاهات العالمية في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات، من خلال جمع ومقارنة وتحليل البيانات عن الضبطيات من المخدرات غير المشروعة التي تبلَّغ الأمم المتحدة بها في الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية.
    Guidelines on poison control, to provide Governments and health-care professionals with advice on setting up and strengthening poison centres, have been published. UN كما نشرت مبادئ توجيهية بشأن مكافحة السموم، لتزويد الحكومات والفنيين في مجال تقديم الرعاية الصحية بالنصح بشأن إنشاء المراكز المتعلقة بالسموم وتعزيزها.
    UNDCP has started to conduct assessments and analyses to provide Governments with an independent, neutral and objective source of information for measuring the extent of illicit cultivation and for monitoring efforts to ensure its reduction and eventual elimination. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إجراء تقييمات وتحليلات لتزويد الحكومات بمصدر مستقل ومحايد وموضوعي للمعلومات من أجل قياس مدى اتساع نطاق الزراعة غير المشروعة ورصد الجهود المبذولة للحد منها والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Thus, while the five-year time span of the programming cycle and the IPF system were instituted to provide Governments with some degree of funding predictability, this expectation has not been fulfilled. UN ٢٢ - ورغم أن دورة البرمجة، ذات السنوات الخمس، ونظام أرقام التخطيط الارشادية قد وضعا لتزويد الحكومات ببعض القدرة على التنبؤ التمويلي، فإن هذا الهدف لم يتحقق.
    19.3 The Commission also requested a report on shelter indicators to provide Governments with tools to assess the impact of new and revised national shelter strategies undertaken for the implementation of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000. UN ٩١-٣ كما طلبت اللجنة موافاتها بتقرير عن مؤشرات المأوى لتزويد الحكومات بأدوات لتقييم أثر استراتيجيات المأوى الجديدة والمنقحة المطبقة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى سنة ٠٠٠٢.
    This conceptual model also provided the basis for the design of the web-based information system known as the prototype environmental assessment and reporting landscape, which aims to provide Governments and other stakeholders with a comprehensive overview of the international assessment landscape via the internet. UN (5) لتزويد الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بصورة عامة شاملة للتقييم الدولي عن طريق الإنترنت.
    In recognition of the statements made by the World Health Organization (WHO) during the committee's first session and its stated willingness to provide Governments with technical support relating to the management of health risks posed by mercury, the secretariat invited WHO to take the lead in carrying out the work to provide the report requested. UN وإقراراً من الأمانة بالبيانات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية خلال الدورة الأولى للجنة، وإعرابها عن استعدادها لتزويد الحكومات بالدعم التقني لإدارة المخاطر الصحية الناجمة عن الزئبق، فقد دعت المنظمة لتولي قيادة العمل الجاري لتقديم التقرير المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more