"to provide health care" - Translation from English to Arabic

    • لتوفير الرعاية الصحية
        
    • بتوفير الرعاية الصحية
        
    • لتقديم الرعاية الصحية
        
    • من أجل توفير الرعاية الصحية
        
    • على توفير الرعاية الصحية
        
    • لتقديم خدمات الرعاية الصحية
        
    • عدم توفير الرعاية الصحية
        
    • لتوفير الرعاية الطبية
        
    • لتوفير خدمات الرعاية الصحية
        
    Efforts to provide health care to children had resulted in a significant reduction in child mortality. UN وأسفرت الجهود المبذولة لتوفير الرعاية الصحية للأطفال عن تخفيض كبير في وفيات الأطفال.
    More information should also be provided on any special strategies to provide health care and housing for older and disabled women. UN وينبغي أيضا توفير مزيد من المعلومات عن أي استراتيجيات خاصة لتوفير الرعاية الصحية والإسكان للنساء الأكثر تقدما بالسن والمعوقات.
    There is a supplementary programme to provide health care to the poor in high mountain districts, to which 500,000 lari has been allocated for 1997. UN وهناك برنامج إضافي لتوفير الرعاية الصحية للفقراء في المناطق الجبلية المرتفعة خصص له مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٥ لاري في عام ٧٩٩١.
    The State is obliged to provide health care, to improve living and working conditions, and to provide health education. UN فالدولة ملزمة بتوفير الرعاية الصحية وتحسين ظروف المعيشة وظروف العمل والتثقيف فيما يتعلق بالصحة.
    In Bolivia, municipal governments have been empowered to provide health care and educational and cultural services to the local population. UN وفي بوليفيا، خولت الحكومات البلدية لتقديم الرعاية الصحية والخدمات التعليمية والثقافية إلى السكان المحليين.
    The Government had continued the modernization of rural health-care centres, the training of staff, the establishment of mobile health-care groups and the reform of emergency health-care services, in order to provide health care in rural and remote areas. UN وواصلت الحكومة تحديث مراكز الرعاية الصحية الريفية، وتدريب الموظفين، وإنشاء مجموعات للرعاية الصحية المتنقلة، وإدخال إصلاحات على خدمات الرعاية الصحية في حالات الطوارئ، من أجل توفير الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية.
    Without resources, Dominica will not be able to provide health care, education, access to safe drinking water, adequate housing and employment. UN ومن دون توفر الموارد، لن تكون دومينيكا قادرة على توفير الرعاية الصحية والتعليم والمياه الصالحة للشرب والسكن اللائق والعمل.
    In view of the service's inability to attract and retain health providers, officers are being sponsored to pursue health-related courses to provide health care services to the inmates. UN ولما كانت إدارة السجون عاجزة عن اجتذاب مقدمي الخدمات الصحية والإبقاء عليهم، فإن الموظفين يشجعون على حضور الدورات التدريبية في مجال الصحة لتقديم خدمات الرعاية الصحية للسجناء.
    The duty to respect the physical and mental integrity of a patient (to provide health care only in accordance with the patient's consent) is essential except in certain cases, which are exhaustively listed in law. UN وواجب احترام السلامة البدنية والعقلية للشخص (عدم توفير الرعاية الصحية إلا بموافقة المريض) أساسي إلا في حالات معينة ترد في قائمة شاملة يحددها القانون().
    The Government also needed to establish a programme to provide health care for the disadvantaged. UN ويتعين على الحكومة أيضا أن تضع برنامجا لتوفير الرعاية الصحية للمستضعفين.
    5. Operate according to a systematic plan to provide health care and make it accessible to all citizens. UN 5- السير وفق تخطيط منهجي لتوفير الرعاية الصحية وجعلها في متناول جميع المواطنين؛
    The Government is partnering with international development agencies and other stakeholders to provide health care and educational support for orphans and vulnerable children in the country. UN وتعمل الحكومة في شراكة مع وكالات التنمية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين، لتوفير الرعاية الصحية والدعم التعليمي للأيتام والأطفال الضعفاء في البلد.
    MINUGUA works with other organizations to maintain centres to provide health care to the poor and to promote educational reform and universal schooling. UN وهي تعمل مع منظمات أخرى على الحفاظ على مراكز لتوفير الرعاية الصحية للفقراء وعلى النهوض باﻹصلاحات التربوية والتعليم العام.
    Central aims were the transformation of services for the elderly, the safeguarding of their rights in law and the construction of special institutions to provide health care and social services for pensioners. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج في إحداث تحول في الخدمات المقدمة للمسنين، وحماية حقوقهم التي يكفلها القانون، وإقامة مؤسسات خاصة لتوفير الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية ﻷصحاب المعاشات.
    In the 1960s, several administrations announced a " war on poverty, " and programs were established to provide health care for seniors and the very poor. UN وفي الستينيات، أعلنت عدة إدارات " الحرب على الفقر " ، ووضعت برامج لتوفير الرعاية الصحية لكبار السن والفقراء جدّاً.
    Article 50 of the Constitution establishes the State's obligation to provide health care and food security. UN تنص المادة 50 من الدستور على أن الدولة ملزمة بتوفير الرعاية الصحية والأمن الغذائي.
    However, for a minority of workers - personnel whose task is to provide health care - the risk of contracting or transmitting HIV infection may well be inherent to the occupational activity. UN على أن خطر التقاط العدوى أو نقلها عن طريق الفيروس يمكن أن يرتبط بالفعل بالنشاط المهني وذلك في حالة أقلية من العمال هم الموظفون القائمون بتوفير الرعاية الصحية.
    The State furthermore grants individuals and institutions the right to establish treatment centres under its supervision and requires employers, be they organizations, institutions, enterprises or individuals, to provide health care, in conformity with the terms of the Labour and Social Insurance Act and the Government Employees and Civil Servants' Act, to all workers and civil servants covered by these two Acts. UN كما قررت الدولة حق الأفراد والهيئات في إنشاء دور العلاج تحت إشرافها وألزمت أصحاب الأعمال من جهات ومؤسسات وشركات وأفراد بتوفير الرعاية الصحية على تفصيل أوردته نصوص قانون العمل والتأمين الاجتماعي وقانون موظفي ومستخدمي الحكومة وذلك لجميع العمال والموظفين الذين تشملهم هذه القوانين بمظلتها.
    It also noted efforts to provide health care and education for refugees. UN ولاحظت أيضاً الجهود المبذولة لتقديم الرعاية الصحية والتعليم إلى اللاجئين.
    The DRC's health care system includes more than 400 hospitals and 6,000 health centres, dispensaries, maternity clinics, polyclinics and rehabilitation centres for the disabled to provide health care for the population. UN تقليص حوادث الألغام البرية ومعدلات الوفيات بتقديم رعاية لتقديم الرعاية الصحية للسكان، يضم نظام الرعاية الصحية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر من 400 مستشفى و000 تقليص عدد الوفيات بتثبيت الظروف
    134. Saudi Arabia noted that the Ministry of Health is implementing a Decennial Strategy for the period 2010 - 2020 to provide health care. UN 134- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن وزارة الصحة تنفذ حالياً استراتيجية عشرية للفترة 2010-2020 من أجل توفير الرعاية الصحية.
    47. Medical staff providing primary health care receives continuous training in order to be able to address health problems and provide health care in a more comprehensive manner, as well as to be able to provide health care in accordance with the regulations and build trust among citizens. UN 47- وتتلقى الطواقم الطبية العاملة في مجال توفير الرعاية الصحية الأولية التدريب المستمر لتمكينها من أن تكون قادرة على معالجة المشاكل الصحية وتوفير الرعاية الصحية على نحو أكثر شمولاً، بحيث تكون قادرة على توفير الرعاية الصحية وفقاً للوائح وعلى بناء الثقة بين المواطنين.
    Medical professionals are often not able to travel through war-torn areas to provide health care to rural women in their own communities. UN وكثيرا ما لا يستطيع العاملون الطبيون التنقل عبر مناطق مزّقتها الحروب لتقديم خدمات الرعاية الصحية إلى المرأة الريفية داخل مجتمعها المحلي.
    The duty to respect the physical and mental integrity of a patient (to provide health care only in accordance with the patient's consent) is stipulated by law except in certain exhaustively defined cases. UN وينص القانون على واجب احترام السلامة البدنية والعقلية للمريض (عدم توفير الرعاية الصحية إلا بناء على موافقة المريض)() عدا في بعض الحالات المحددة بشكل مستنفد().
    In Turkey, measures have been taken to provide health care for all HIV/AIDS patients. UN وقد اتخذت تركيا تدابير لتوفير الرعاية الطبية لجميع مرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Such a system integrates in varying degrees the financing and delivery of medical care through contracts with selected physicians and hospitals and links with insurance companies to provide health care services. UN ويتضمن مثل هذا النظام، بدرجات متفاوتة، تمويل وأداء الرعاية الطبية من خلال عقود تبرم مع نخبة من اﻷطباء والمستشفيات وأيضاً ارتباطات مع شركات التأمين لتوفير خدمات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more