"to provide information to" - Translation from English to Arabic

    • إلى تقديم معلومات إلى
        
    • على تقديم معلومات إلى
        
    • لتقديم معلومات إلى
        
    • على تقديم المعلومات إلى
        
    • أن تقدم معلومات إلى
        
    • بتقديم معلومات إلى
        
    • لتوفير المعلومات
        
    • لتقديم المعلومات إلى
        
    • بتوفير المعلومات
        
    • توفير معلومات
        
    • لتوفير معلومات
        
    • في تقديم معلومات إلى
        
    • على توفير المعلومات
        
    • بتقديم المعلومات إلى
        
    • أن توافي
        
    To this end, it calls on Member States to provide information to the Secretariat on measures taken in this regard. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    4. Invites Governments, within the context of paragraph 3 above, to provide information to the International Law Commission regarding: UN 4 - تدعو الحكومات، في سياق الفقرة 3 أعلاه، إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي بشأن:
    In late 2009 and early 2010, the Secretariat also worked to provide information to the Climate Action Reserve, which helped that group to establish a methodology for the issuance of credits for destruction of ozonedepleting substances. UN وفي أواخر عام 2009 وأوائل عام 2010 عملت الأمانة أيضاً على تقديم معلومات إلى فريق احتياطي العمل المعني بالمناخ ساعدته على وضع منهجية تتيح إصدار إئتمانات لتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    South Sudan had not responded to recommendation 52/5 but had sent a representative to the current meeting to provide information to the Committee. UN ولم يرد جنوب السودان على التوصية 52/5 ولكن أرسل ممثلاً عنه إلى الاجتماع الحالي لتقديم معلومات إلى اللجنة.
    Lastly States concerned should be encouraged to provide information to the Human Rights Council on the status of investigations or prosecutions of allegations contained in the report of the Secretary- General. UN وينبغي في الختام تشجيع الدول على تقديم المعلومات إلى مجلس حقوق الإنسان عن حالة التحقيقات أو المحاكمات المتعلقة بالادعاءات الواردة في تقرير الأمين العام.
    At the same time, all Member States were requested to provide information to the Committee on any individual or entity on the list, in particular those names appearing on the list without identifiers. UN وفي غضون ذلك، طُلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أي فرد أو كيان مدرج على القائمة، وبخاصة الأسماء الواردة في القائمة بدون رموز تحدد هويتهم.
    It is easier for firms to provide information to NCAs as opposed to supranational authorities. UN وقيام الشركات بتقديم معلومات إلى سلطات وطنية معنية بالمنافسة أكثر سهولة من تقديمها إلى سلطات تتجاوز الولاية الوطنية.
    States parties have made considerable efforts to provide information to the Conference and the secretariat has endeavoured to gather and analyse it. UN وقد بذلت الدول الأطرف جهودا كبيرة لتوفير المعلومات للمؤتمر، وعملت الأمانة على جمع المعلومات وتحليلها.
    The website is also used to provide information to members and the wider public. UN كما يٌستخدم الموقع الشبكي لتقديم المعلومات إلى العضوات وإلى عامة الجمهور.
    4. Invites Governments, within the context of paragraph 3 above, to provide information to the International Law Commission regarding: UN 4 - تدعو الحكومات، في سياق الفقرة 3 أعلاه، إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي بشأن:
    The Commission invited delegations to provide information to the Secretariat in respect of that subject matter. UN ودعت اللجنة الوفود إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن ذلك الموضوع.
    The Council also invited Member States to provide information to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on national efforts, if any, to develop strategies for the prevention, investigation, prosecution and punishment of identity-related crime. UN كما دعا المجلسُ الدولَ الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن الجهود الوطنية المبذولة، إن وجدت، لوضع استراتيجيات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم.
    4. To urge all the remaining [x] Parties to the Montreal Amendment to provide information to the Secretariat on the establishment of import and export licensing systems, and for those that have not yet established such systems to do so as a matter of urgency; UN 4 - أن يحث جميع الأطراف [X] المتبقية في بروتوكول مونتريال على تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن إنشاء نظم لتراخيص الواردات والصادرات، ولأولئك الذين لم ينشئوا بعد نظماً كمسألة عاجلة؛
    1. To urge all the remaining [x] Parties to the Montreal Amendment to provide information to the Secretariat on the establishment of import and export licensing systems, and for those that have not yet established such systems to do so as a matter of urgency; UN 1 - أن يحث جميع الأطراف [X] المتبقية في بروتوكول مونتريال على تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن إنشاء نظم لتراخيص الواردات والصادرات، ولأولئك الذين لم ينشئوا بعد نظماً كمسألة عاجلة؛
    In the villages of Tokelau, Referendum Committees had been established to provide information to the people; they were supported by a Consultation Team that held consultations for two or three weeks in each village. UN وأعلن أنه تم في قرى توكيلاو إنشاء لجان معنية بالاستفتاء لتقديم معلومات إلى الناس وقد تلقت تلك اللجان الدعم من قِبَل فريق استشاري أجرى مشاورات لمدة أسبوعين أو ثلاث أسابيع في كل قرية من تلك القرى.
    Recent initiatives include an information package for employers and a business `think tank'to provide information to employers and encourage them to promote supportive measures in their workplace. UN وتشمل المبادرات الأخيرة برنامج إعلامي للعاملين و " فريق تفكير " من رجال الأعمال لتقديم معلومات إلى العاملين وتشجيعهم على ترويج التدابير الداعمة في أماكن عملهم.
    The Special Representative encourages international and local non-governmental organizations to provide information to the Committee, and encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNICEF to support this process. UN ويحث الممثل الخاص المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والمحلي على تقديم المعلومات إلى اللجنة، كما يحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف على دعم هذه العملية.
    Governments were urged to provide information to IMO on the action they took with regard to incidents reported to have occurred in their territorial waters. UN وطلب إلى الحكومات أن تقدم معلومات إلى المنظمة البحرية الدولية، بشأن ما اتخذته من إجراءات تتعلق بالحوادث التي أبلغ عن وقوعها في مياهها الإقليمية.
    45. Article 6.2 of the draft OP determines the time-frame within which a State party is requested to provide information to the Committee, including any remedies taken. UN ٤٥ - وتحدد المادة ٦-٢ من مشروع البروتوكول الاختياري اﻹطار الزمني الذي يلزم للدولة الطرف أن تقوم خلاله بتقديم معلومات إلى اللجنة ومن بينها تدابير الانتصاف التي قد تكون الدولة الطرف قد اتخذتها.
    Five mobile teams deployed within Kosovo to provide information to prospective applicants. UN وانتشرت خمسة فرق متنقلة داخل كوسوفو لتوفير المعلومات للمرشحين المحتملين.
    A major part of Greenpeace's contribution has been to make available staff with a strong scientific background to provide information to Governments that lack the necessary domestic scientific expertise. UN وتمثل جــزء رئيســي مـن مساهمة غرين بيس في توفير موظفين ذوي أساس علمي قوي لتقديم المعلومات إلى الحكومات التي تفتقر إلى الخبرات العلمية المحلية الضرورية.
    Mechanisms for these bodies to provide information to the United Nations to facilitate policy-making at the global level in the economic and social sectors should be an essential element in this relationship. UN وإن وجود آليات لدى هذه الهيئات تقوم بتوفير المعلومات لﻷمم المتحدة لتيسير صنع القرار على الصعيد العالمي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون عنصرا أساسيا في هذه العلاقة.
    Implementation of a communications strategy is ongoing to provide information to the public on the work of the United Nations in the country. UN وما زال تنفيذ استراتيجية الاتصالات مستمرا بغرض توفير معلومات للجمهور عن أعمال الأمم المتحدة في الصومال.
    In this regard, a database of NGO implementing partners is being established at UNHCR's Headquarters to provide information to managers on agencies which have worked with UNHCR in recent years. UN ويجري في هذا الصدد في مقر المفوضية وضع قاعدة بيانات بالشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية وذلك لتوفير معلومات للمديرين عن الوكالات التي عملت مع المفوضية في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Any abuse of the right of the investor's State to provide information to an arbitral tribunal must be avoided. UN ويتعين تجنب أي إساءة لاستعمال حق دولة المستثمر في تقديم معلومات إلى هيئة التحكيم.
    78. Interest in the work of the Tribunal remained extremely high, with the Communications Service continuing to provide information to a wide range of audiences. UN 78 - وما زال عمل المحكمة يحظى باهتمام شديد بفضل دأب دائرة الاتصالات على توفير المعلومات لطائفة واسعة من الجمهور.
    Importers, exporters or third parties have no obligation to provide information to Customs prior to the shipment of such goods. UN وليس المستوردون أو المصدرون أو الأطراف الثالثة ملزمين بتقديم المعلومات إلى الجمارك قبل شحن هذه البضائع.
    In order to prevent multiple recovery, the Governing Council, in decision 13, requested Iraq and other governments to provide information to the Commission about pending lawsuits or other proceedings against Iraq relating to losses for which claims have been filed before the Commission. resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وسعياً لتلافي تكرار التعويض عن الخسائر، طلب مجلس الإدارة في مقرره رقم 13 من حكومة العراق ومن الحكومات الأخرى أن توافي اللجنة بالمعلومات حول الدعاوى الجارية أو الإجراءات القضائية الأخرى المقامة ضد العراق فيما يتعلق بالخسائر التي بشأنها تم تقديم مطالبات تعويض إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more