"to provide more" - Translation from English to Arabic

    • لتوفير مزيد من
        
    • على تقديم المزيد من
        
    • تقديم مزيد من
        
    • لتوفير المزيد
        
    • لتقديم المزيد من
        
    • أن تقدم المزيد من
        
    • على تقديم مزيد
        
    • على توفير مزيد
        
    • إلى تقديم المزيد
        
    • إلى تقديم مزيد
        
    • إلى توفير المزيد من
        
    • أن يقدم مزيدا من
        
    • أن تقدم مزيدا
        
    • لتقديم مزيد من
        
    • بتقديم مزيد من
        
    In this regard, urgent action must be taken to provide more resources for the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which serves as the secretariat of the Commission. UN وفي هذا الصدد يجب اتخاذ إجراء عاجل لتوفير مزيد من الموارد لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التي تشكل أمانة اللجنة.
    Donors are encouraged to provide more advanced and compatible equipment. UN ويُشجَّع المانحون على تقديم المزيد من المعدات المتطورة والمناسبة.
    The Working Group would like to be able to provide more assistance to States but this requires additional human resources. UN ويود الفريق العامل أن يتمكن من تقديم مزيد من المساعدات إلى الدول، ولكن هذا يتطلب موارد بشرية إضافية.
    In 2008, the Mountain Partnership secretariat began a process of decentralization to provide more effective services and support to its members. UN وفي عام 2008، بدأت أمانة شراكة الجبال عملية لامركزية لتوفير المزيد من الخدمات الفعالة والدعم إلى أعضائها.
    Research is needed to provide more detailed information on the extent of after care services available across the Bahamas. UN والبحث مطلوب لتقديم المزيد من المعلومات عن مدى توافر خدمات الرعاية بعد ساعات المدرسة عبر جزر البهاما.
    With regard to the educational system, Ukraine asked Cuba to provide more information on the University for elderly people. UN وفيما يتعلق بنظام التعليم، طلبت أوكرانيا من كوبا أن تقدم المزيد من المعلومات عن التحاق كبار السن بالجامعة.
    She encouraged the delegation to provide more information on the situation of women with disabilities in future reports. UN وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة.
    As peace, security and stability were another major concern, he urged the United Nations to provide more resources for peacekeeping missions in Africa. UN وحث الأمم المتحدة على توفير مزيد من الموارد لبعثات حفظ السلام في أفريقيا لأن السلام والأمن والاستقرار شاغل رئيسي آخر.
    Qatar called upon specialized United Nations agencies to provide more assistance to China, particularly regarding the enjoyment by children of their rights. UN ودعت الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة إلى تقديم المزيد من المساعدة للصين، خاصة فيما يتعلق بتمتع الأطفال بحقوقهم.
    Efforts would be made to provide more sex-disaggregated statistics in the future as well as information on the differential impact of public policies on men and women. UN وأنه ستبذل جهود لتوفير مزيد من الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس، في المستقبل، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتفاوت آثار السياسات العامة على الرجل والمرأة.
    However, efforts are being made to provide more cost accounting information in budget performance reports. UN إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    He urged the Secretary-General to provide more in-depth analysis in future reports. UN وحث الأمين العام على تقديم المزيد من التحليل المتعمّق في التقارير المقبلة.
    She encouraged the State party to provide more accurate data in its next report on the participation of women in the State administration at all levels, particularly in decision-making positions. UN وحثت الدولة الطرف على تقديم المزيد من البيانات الدقيقة في تقريرها القادم بشأن مشاركة المرأة في إدارة الدولة على كافة الأصعدة ولا سيما مواقع صنع القرارات.
    The Office has requested the United Nations agencies to provide more specific and detailed information on the direct impact of their activities in support of NEPAD implementation, which evidence the tangible outputs. UN طلب المكتب من وكالات الأمم المتحدة تقديم مزيد من المعلومات المحددة والمفصلة عن الأثر المباشر المترتب في أنشطتها على دعم تنفيذ الشراكة الجديدة والذي يقيم الدليل على النواتج الملموسة.
    Cuba asked Norway to provide more information on measures to address the above-mentioned issues. UN وطلبت كوبا من النرويج تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى التصدي للقضايا المشار إليها أعلاه.
    The Commission's contract with the Monterey Institute has been extended to provide more open source material on an ongoing basis. UN كما مدد العقد الذي أبرمته اللجنة مع معهد مونتيري، وذلك لتوفير المزيد من المواد العلنية المصدر بصورة مستمرة.
    They acknowledged the willingness of the Representative of the Secretary-General to provide more training and access to demystify the investment process. UN وأثنوا على ممثل الأمين العام لاستعداده لتقديم المزيد من التدريب وفرص الاطلاع من أجل إزالة الغموض عن عملية الاستثمار.
    It asked Ghana to provide more information on the implementation of the recommendations made by the National Reconciliation Commission. UN وطلبت إلى غانا أن تقدم المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة المصالحة الوطنية.
    The Prosecutor has strongly encouraged national authorities to provide more significant cooperation in the tracking and arrest of those persons. UN ويشجّع المدعي العام بقوة السلطات الوطنية على تقديم مزيد من التعاون الهام في مطاردة هؤلاء الأشخاص وإلقاء القبض عليهم.
    Collaborating closely with LD, SWD and rehabilitation organisations to provide more job opportunities for persons with disabilities UN التعاون عن كثب مع إدارة العمل وإدارة الرعاية الاجتماعية ومنظمات إعادة التأهيل على توفير مزيد من فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة
    It also invites the State party to provide more detailed information on the ‛Free Choice Act'. UN وهي تدعو الدولة الطرف أيضاً إلى تقديم المزيد من المعلومات بشأن قانون حرية الاختيار.
    A number of speakers called on the international community to provide more practical assistance to the Government and people of Afghanistan. UN ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من المساعدة العملية إلى حكومة أفغانستان وشعبها.
    The time frame of two years for the Panel seeks to provide more time to its experts to enable them to have a thorough and sufficient discussion. UN ويهدف تحديد الإطار الزمني بفترة عامين إلى توفير المزيد من الوقت لخبراء الفريق لتمكينهم من إجراء مناقشة متعمقة ووافية.
    I appeal to the international community to provide more humanitarian aid to the Somali people. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يقدم مزيدا من المعونة الإنسانية للشعب الصومالي.
    It requested the Secretariat to provide more information on those issues, in order to avoid a recurrence of such problems. UN وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم مزيدا من المعلومات عن هذه المسائل، من أجل تجنب تكرار هذه المشاكل.
    There is also a great need to provide more information to families about care for mental illness. UN وهناك أيضا حاجة كبيرة لتقديم مزيد من المعلومات للأسر بشأن الرعاية المتعلقة بالمرض العقلي.
    Angola is therefore requested to provide more detailed information; UN وأنغولا مطالبة بتقديم مزيد من المعلومات التفصيلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more