"to provide security for" - Translation from English to Arabic

    • لتوفير الأمن
        
    • على توفير الأمن
        
    • وتوفير الأمن
        
    • أجل توفير الأمن
        
    • أن يقوم بتوفير اﻷمن
        
    • أن توفر الأمن
        
    • عن توفير اﻷمن
        
    • في توفير الأمن حصرا
        
    • ولتوفير الأمن
        
    • توفيرُ الأمن في
        
    • توفير الأمن لموظفي
        
    Trust Fund to Support the Distinct Entity Created to provide security for the United Nations Presence in Iraq UN الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لتوفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق
    The companies rely on the Myanmar military to provide security for their projects. UN وتعتمد الشركات على جيش ميانمار لتوفير الأمن لمشاريعها.
    We are also thankful to all countries that have committed troops to serve alongside forces of our National Army and Police to provide security for our people. UN وإننا نشكر أيضا جميع البلدان التي التزمت بقوات للعمل إلى جانب قوات جيشنا وشرطتنا الوطنيين، لتوفير الأمن لشعبنا.
    :: Security forces are able to provide security for the general elections UN :: قدرة قوات الأمن على توفير الأمن اللازم لإجراء الانتخابات العامة
    The main priorities during the 2007/08 period will be to contribute to the protection of civilians and to provide security for vulnerable populations. UN وتتمثل الأولويات الرئيسية خلال الفترة 2007/2008 في الإسهام في حماية المدنيين وتوفير الأمن للمستضعفين من السكان.
    Plans are in place to provide security for personnel and ballot boxes. UN وقد وضعت موضع التنفيذ خطط لتوفير الأمن للأفراد ولصناديق الاقتراع.
    Some 25,000 personnel from FRCI, the police and the gendarmerie were deployed across the country to provide security for the elections. UN وجرى نشر نحو 000 25 من أفراد قوات الجمهورية وقوات الشرطة والدرك في أنحاء عدة من البلد لتوفير الأمن للانتخابات.
    * Daily operations of contingent personnel and formed police units to provide security for engineering projects and other activities and escorts to humanitarian organizations, as requested UN :: قيام أفراد الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة بعمليات يومية لتوفير الأمن للمشاريع الهندسية وغيرها من الأنشطة وتوفير الحراسة للمنظمات الإنسانية، على النحو المطلوب
    * Daily patrols and planned joint operations by United Nations contingents with the Haitian National Police to provide security for engineering projects and other activities and escorts to humanitarian organizations, as requested UN :: قيام وحدات الأمم المتحدة بدوريات وعمليات مشتركة مقررة يوميا مع الشرطة الوطنية الهايتية لتوفير الأمن للمشاريع الهندسية وغيرها من الأنشطة والحراسة للمنظمات الإنسانية، على النحو المطلوب
    Daily operations of contingent personnel and formed police units to provide security for engineering projects and other activities and escorts to humanitarian organizations, as requested UN قيام أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة بعمليات يومية لتوفير الأمن للمشاريع الهندسية وغيرها من الأنشطة ولتوفير الحراسة للمنظمات الإنسانية، حسب الطلب
    Through 126 tasking orders to provide security for engineering works, inside and outside of the military area of responsibility, as well as 185 tasking orders to support and provide escorts to humanitarian organizations UN من خلال 126 أمرا بمهمة لتوفير الأمن للأشغال الهندسية، داخل وخارج المنطقة العسكرية الخاضعة لمسؤولية البعثة، وكذلك 185 أمرا مهمة لدعم المنظمات الإنسانية وتوفير الحراسة لها
    This would enable the deployment of one platoon to provide security for the sector headquarters, one reserve platoon and three platoons to conduct verification tasks, in up to three locations. UN وسيمكِّن هذا الأمر من نشر فصيلة واحدة لتوفير الأمن لمقار القطاعات، وفصيلة احتياطية وثلاث فصائل للقيام بمهام التحقق، في عدد أقصاه ثلاثة مواقع.
    Many of the private companies are/were contracted by troop-contributing nations to ISAF to provide security for ISAF sites, national logistical convoys, military construction and international construction projects in Afghanistan. UN وكانت البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية قد تعاقدت مع كثير من تلك الشركات لتوفير الأمن لمواقع القوة الدولية والقوافل اللوجستية الوطنية، ومشاريع البناء العسكرية والدولية في أفغانستان.
    Trust Fund to Support the " Distinct Entity " created to provide security for the United Nations Presence in Iraq UN الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لتوفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق
    I also directed AMISOM to continue doing everything in its power to provide security for humanitarian personnel and to facilitate access to those in need. UN وأوعزتُ أيضا إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن تواصل بذل كل ما في طاقتها لتوفير الأمن للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية ولتيسير وصولهم إلى مَن هم في حاجة إليها.
    Such steps would go a long way in increasing confidence in the Government's determination to provide security for its people and ensure transparent governance. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تفيد كثيرا من تعزيز الثقة في عزم الحكومة على توفير الأمن لشعبها وضمان شفافية الحكم.
    The Sierra Leone police need to enhance their capacity to provide security for the polling stations. UN ويتعين على شرطة سيراليون أن تعزز قدرتها على توفير الأمن لمراكز الاقتراع.
    Recognizing that this could only be done in safe conditions, they called on the Indonesian authorities to assist the deployment of international humanitarian staff and to provide security for their work. UN وإذ أقروا بأن ذلك لا يمكن أن يتم إلا في ظل ظروف آمنة، فقد طلبوا إلى السلطات الإندونيسية أن تساعد في نشر موظفي المساعدة الإنسانية الدولية وتوفير الأمن لهم من أجل إنجاز عملهم.
    It encourages them to redouble their efforts in order to provide security for the civilian populations on their territory, including for the foreigners to whom they grant refuge. UN ويحثها على مضاعفة جهودها من أجل توفير الأمن للسكان المدنيين على أراضيها، بما في ذلك الأجانب الذين تمنحهم حق اللجوء.
    Stresses the importance of close contacts and enhanced coordination between the Mission and the Monitoring Group at all levels, and calls upon the Monitoring Group, in accordance with the agreement regarding the respective roles and responsibilities of the Mission and the Monitoring Group in the implementation of the Cotonou Agreement (S/26272) and with the Mission concept of operations, to provide security for the Mission; UN " ١٢ - يُشدد على أهمية توثيق الاتصالات وتعزيز التنسيق بين البعثة وفريق المراقبين على جميع المستويات، ويطلب إلى فريق المراقبين أن يقوم بتوفير اﻷمن للبعثة وفقا للاتفاق المتعلق بدور ومسؤوليات كل من البعثة وفريق المراقبين في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272) ولمفهوم عمليات البعثة؛
    Enterprises have a legitimate need to provide security for their personnel and equipment. UN ويوجب القانون على الشركات أن توفر الأمن لموظفيها وتجهيزاتها.
    This is a new sacrifice motivated by the international community's inability to provide security for the victims or to recognize their basic right to self-defence. UN وهذه تضحية حديدة دفع إليها عجز المجتمع الدولي عن توفير اﻷمن للضحايا أو الاعتراف بحقهم اﻷساسي في الدفاع عن النفس.
    Contributions to the trust fund established to support a distinct entity under the unified command of the Multinational Force, with a dedicated mission to provide security for the United Nations presence in Iraq, stand at over $20 million from 15 Member States. UN وتبلغ التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ بهدف دعم وجود كيان قائم بذاته تحت القيادة الموحدة للقوة المتعددة الجنسيات تتمثل مهمته في توفير الأمن حصرا لوجود الأمم المتحدة في العراق، ما يربو على 20 مليون دولار مقدمة من 15 دولة من الدول الأعضاء.
    12. to provide security for the Forestry Development Authority (FDA), United Nations civilian police are providing training for about 180 FDA enforcement officers (half as forestry officers, half as protected area officers) to be completed by October 2004. UN 12 - ولتوفير الأمن لهيئة التنمية الحرجية، تقوم الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحة بتوفير التدريب لنحو 180 من موظفي إنفاذ القوانين التابعين للهيئة (نصفهم كضباط حراجة، ونصفهم كضباط مناطق محمية) وسينتهي هذا التدريب بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    This strength target is intended to provide security for all of Afghanistan by the end of 2014 and is designed to enable the consolidation of ISAF gains and the successful transition to Afghan-led security. UN والغرض من هذا القوام المستهدف توفيرُ الأمن في جميع أنحاء أفغانستان بحلول نهاية عام 2014، وهو مصمَّمٌ لإتاحة تعزيز مكتسبات القوة الدولية للمساعدة الأمنية والانتقال الناجح للأمن إلى القيادة الأفغانية.
    (i) to provide security for United Nations personnel, facilities, installations and equipment and associated personnel; UN ' 1` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين ها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more