"to provide security to" - Translation from English to Arabic

    • لتوفير الأمن
        
    • على توفير الأمن
        
    • في توفير الأمن
        
    • بتوفير الأمن
        
    • أجل توفير الأمن
        
    • وأن توفر الأمن
        
    • توفير الأمن في
        
    • يكفل أمن
        
    Eleven Security Guards reassigned to provide security to regional offices UN 11 من حراس الأمن يعاد تنسيبهم لتوفير الأمن للمكاتب الإقليمية
    Moreover, UNMIL will also continue to support the operations of the 250-troop guard force deployed in Freetown to provide security to the Special Court for Sierra Leone through outsourced services and from UNMIL directly. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة أيضا دعم عمليات قوة الحرس التي يبلغ قوامها250 فردا وتنتشر في فريتاون لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون من خلال الاستعانة بمصادر خارجية وبخدمات البعثة بصورة مباشرة.
    KFOR and UNMIK have made the necessary arrangements to provide security to staff and students at all educational institutions. UN واتخذت قوة كوسوفو والبعثة الترتيبات اللازمة لتوفير الأمن للموظفين والطلاب في جميع المؤسسات التعليمية.
    The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the proposal that ISAF should continue to operate in Afghanistan until the national security forces are fully able to provide security to our nation. UN وترحب جمهورية أفغانستان الإسلامية بالاقتراح الداعي إلى أن تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية العمل في أفغانستان إلى أن تصبح قوات الأمن الوطنية قادرة تماما على توفير الأمن لأمتنا.
    In this sense, it is worth stressing the importance of the Court's care to provide security to victims, witnesses and their families, putting their protection ahead of its own judicial responsibilities. UN وبهذا المفهوم، يجدر التشديد على أهمية حرص المحكمة على توفير الأمن للضحايا والشهود وأسرهم، مقدمة حمايتهم على مسؤولياتها القضائية.
    UNIFIL will count on the Government of Lebanon to provide the land required for the development of this project, thus honouring its primary obligation to provide security to United Nations personnel. UN وستعتمد البعثة على الحكومة اللبنانية في توفير الأراضي المطلوبة لإنشاء هذا المشروع، لتفي بذلك بالتزامها الرئيسي المتمثل في توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة.
    They must assume their responsibility and respect their commitments to provide security to the civilian population without delay. UN إنهما يجب أن يتحملا مسؤولياتهما ويحترما التزاماتهما بتوفير الأمن للسكان المدنيين دون إبطاء.
    The parties have further requested the impartial forces to deploy a platoon each to provide security to the integrated command centre headquarters in Yamoussoukro. UN وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو.
    An undertaking was also made to establish a police presence at the village to provide security to the villages. UN وصدر أيضا التعهد بإنشاء وجود للشرطة في القرية هو لتوفير الأمن للقرويين.
    Static troop-days conducted to provide security to battalion headquarters, state offices and company operating bases. UN يوماً من أيام عمل أفراد القوات الثابتة نفذت لتوفير الأمن لمقر الكتيبة، ومكاتب الولايات، وقواعد عمليات السرايا.
    It was a fundamental responsibility of the State to provide security to its people; outsourcing security to private companies created risks for human rights. UN وتقع على عاتق الدولة مسؤولية أساسية لتوفير الأمن لشعبها؛ وتؤدي الاستعانة بشركات الأمن الخاصة الخارجية إلى تعريض حقوق الإنسان للخطر.
    29. One of Special Representative's recommendations to the Security Council was the deployment of a United Nations guard force to provide security to United Nations personnel, installations and property throughout the country. UN 29 - وكانت إحدى التوصيات التي قدمها الممثل الخاص إلى مجلس الأمن هي نشر قوة من حرس الأمم المتحدة لتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها وممتلكاتها في جميع أنحاء البلد.
    The meeting emphasized the need to take better measures to provide security to United Nations and humanitarian personnel. UN وشدد الاجتماع على ضرورة اتخاذ تدابير أفضل لتوفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة وللأفراد العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    It also calls upon the Government of Afghanistan to continue necessary steps to provide security to allow, in the context of a credible, free and fair electoral process, all eligible voters to register and participate in the elections regardless of ethnicity or gender. UN وتطلب أيضاً إلى حكومة أفغانستان أن تواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتوفير الأمن على نحو يسمح، في سياق عملية انتخابية حرة ونزيهة وذات مصداقية، لجميع الناخبين المؤهلين أن يسجلوا أنفسهم ويشاركوا في الانتخابات بصرف النظر عن انتمائهم العرقي أو الجنسي.
    The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the prospect of the ISAF continuing to operate in Afghanistan until the security forces are fully able to provide security to our nation. UN وترحب جمهورية أفغانستان الإسلامية بمواصلة القوة الدولية للمساعدة الأمنية العمل في أفغانستان حتى تصبح قوات الأمن قادرة تماما على توفير الأمن لأمتنا.
    The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the proposal that ISAF should continue to operate in Afghanistan until the security forces are fully able to provide security to our nation. UN وترحب جمهورية أفغانستان الإسلامية بالاقتراح الداعي إلى أن تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية العمل في أفغانستان إلى حين أن تصبح قوات الأمن قادرة تماما على توفير الأمن لأمتنا.
    One priority would be to provide security to the environs of camps for internally displaced persons, humanitarian supply routes, and nomadic migration routes. UN وستتمثل إحدى الأولويات في توفير الأمن في أماكن تواجد المشردين داخليا على اختلافها ولطرقات الإمدادات الإنسانية، وطرق ترحال البدو.
    They noted the dichotomy between the expectations of people willing to cooperate with them and their lack of means to provide security to witnesses and victims of reprisals. UN وأشاروا إلى التناقض بين توقعات الناس الذين يريدون التعاون معهم، وافتقارهم إلى الوسائل الكفيلة بتوفير الأمن للشهود والضحايا وحمايتهم من الانتقام.
    Nine new Security Guards to provide security to regional offices UN 9 حراس جدد للأمن من أجل توفير الأمن للمكاتب الإقليمية
    23. Requests UNOCI, consistent with its mandate in resolution 1609 to protect United Nations personnel, to provide security to the High Representative for the Elections, within its capabilities and its areas of deployment; UN 23 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفقا للتكليف الصادر إليها في القرار 1609 بأن تحمي أفراد الأمم المتحدة، وأن توفر الأمن للممثل السامي المعني بالانتخابات في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛
    The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the proposal of ISAF continuing to operate in Afghanistan until the security forces are fully able to provide security to our nation. UN وترحب حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية باقتراح مواصلة عمليات القوة الدولية في أفغانستان إلى أن تصبح القوات الأمنية قادرة تماما على توفير الأمن في بلدنا.
    The Section is continuing to provide security to Residual Mechanism staff members and property and contributed to planning activities for the new premises of the Residual Mechanism. UN ولا يزال قسم الأمن والسلامة يكفل أمن موظفّي الآلية وممتلكاتها ويساهم في أنشطة التخطيط للمباني الجديدة التابعة للآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more