"to provide services to" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم الخدمات إلى
        
    • لتوفير الخدمات
        
    • في تقديم الخدمات إلى
        
    • على تقديم الخدمات إلى
        
    • بتقديم الخدمات إلى
        
    • أجل تقديم الخدمات إلى
        
    • تقديم خدمات إلى
        
    • لتقديم الخدمات للفئات
        
    • لتقديم الخدمات اللازمة
        
    • من تقديم الخدمات
        
    • لتوفير خدمات
        
    • أجل توفير الخدمات
        
    • بتقديم خدمات إلى
        
    • إلى تقديم الخدمات
        
    Besides, not many NGOs are active in insecure areas to provide services to the people. UN وعلاوة على ذلك، فإن كثيراً من المنظمات غير الحكومية لا تمارس نشاطها في المناطق غير المأمونة لتقديم الخدمات إلى السكان.
    It shall be endeavoured at all times to provide services to people with disabilities in accordance with general laws in the field of education, health and social services, employment, transport services social habilitation and rehabilitation. UN ويجب السعي في جميع الأوقات لتقديم الخدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً للقوانين العامة في مجال الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية، والعمالة، وخدمات النقل، والتأهيل وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    A number of women's programme centres were established in camps throughout the region to provide services to women. UN وأنشئ عدد من مراكز البرامج النسائية في المخيمات في كافة أرجاء المنطقة لتوفير الخدمات للنساء.
    All UNRWA staff members deserved respect for their efforts to provide services to Palestine refugees under very difficult circumstances. UN ويستحق جميع موظفي الأونروا الاحترام لجهودهم في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في ظل ظروف صعبة جدا.
    The Agency’s budget deficit adversely affected its ability to provide services to Palestine refugees; that situation must not be allowed to continue. UN ويؤثر العجز في ميزانية الوكالة بالسلب على قدرتها على تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين؛ وهو وضع ينبغي الحيلولة دون استمراره.
    The programme to provide services to persons with disabilities who were at risk was being revised and alternatives for integration into the community were being promoted. UN ويجري تنقيح البرنامج المتعلق بتقديم الخدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة المعرضين للخطر وتشجيع وضع بدائل للدمج في المجتمع المحلي.
    It will continue to require international correctional officers to provide services to the special security unit in Dubrava. UN وستستمر حاجتها إلى ضباط الإصلاحيات الدوليين من أجل تقديم الخدمات إلى الوحدة الأمنية الخاصة في دوبرافا.
    The Chair has been requested to provide services to the Award Review Board as registrar on a pilot basis. UN وقد طُلب من الرئيس تقديم خدمات إلى مجلس استعراض منح العقود باعتباره أمينا للسجل على أساس تجريبي.
    In Thailand, a centre had been established to provide services to victims of domestic violence, including follow-up to temporary protective orders and coordination of case-settlements. UN وفي تايلند، أنشئ مركز لتقديم الخدمات إلى ضحايا العنف المنـزلي، بما في ذلك متابعة أوامر الحماية المؤقتة وتنسيق تسوية القضايا.
    Additional staff were recruited to cope with the increased workload, additional medical supplies were made available and the services of five emergency mobile medical teams were maintained to provide services to remote communities. UN وعُيَّن موظفون إضافيون للنهوض بحجم العمل المتزايد ووفرت إمدادات طبية إضافية وتم الإبقاء على خدمات الأطقم المتنقلة في حالات الطوارئ لتقديم الخدمات إلى المجتمعات المحلية النائية.
    In Côte d'Ivoire, centres have been created to provide services to survivors of sexual and gender-based violence, and facilitate access to gynaecological services. UN وفي كوت ديفوار، أُنشئت مراكز لتقديم الخدمات إلى الناجين من العنف الجنسي والجنساني، ولتيسير سبل الحصول على خدمات الطب النسائي.
    A referral mechanism to provide services to victims of trafficking had been created in November 2008. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُنشئت آلية إحالة لتقديم الخدمات إلى ضحايا الاتجار.
    UNRWA and the PA continued to assist disabled persons in obtaining prosthetic devices, hearing aids and wheel chairs, and made contractual arrangements with NGOs to provide services to disabled refugees. UN وواصلت اﻷونروا والسلطة الفلسطينية مساعدة المعوقين على الحصول على اﻷعضاء الاصطناعية، وأجهزة تقوية السمع، وكراسي المُقعدين، كما أبرمتا ترتيبات تعاقدية مع المنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات إلى اللاجئين المعوقين.
    (e) Electronic tools and innovative ways and means to provide services to Member States UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    In some cases, they are very well placed to provide services to victims or inputs into governmental policies. UN وهي مؤهلة في بعض الحالات بشكل جيد للغاية لتوفير الخدمات للضحايا أو لتقديم إسهامات في السياسات الحكومية.
    The Office has been working to provide services to Member States through the International Space Information Service, the establishment of which was recommended by UNISPACE 82 and endorsed by the General Assembly in resolution 37/90 of 1982. UN ما برح المكتب يعمل لتوفير الخدمات للدول اﻷعضاء عن طريق الخدمة الدولية لمعلومات الفضاء، وهي المؤسسة التي أوصى يونيسبيس - ٨٢ بإنشائها ووافقت الجمعية العامة عليها في القرار ٣٧/٩٠ الصادر في عام ١٩٨٢.
    Given sufficient resources, he was confident that the Agency would be able to overcome its challenges and continue to provide services to Palestine refugees until a comprehensive solution to the conflict was achieved. UN ولو توافرت موارد كافية، فإنه واثق من أن الوكالة ستكون قادرة على التغلب على التحديات التي تواجهها والاستمرار في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين حتى يتم التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    It also invited the Movement and National Societies of the Red Cross and Red Crescent to enhance their capacities to provide services to the internally displaced, including protection and assistance, and to strengthen their cooperation with the United Nations. UN ودعت أيضاً الحركات والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعزيز قدراتها على تقديم الخدمات إلى المشردين داخلياً، بما فيها الحماية والمساعدة، وإلى تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة.
    The library at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has a specific mandate to provide services to local educational institutions, while the library at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) plays a leading role in disseminating information in its region. UN ولدى مكتبة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تفويض محدد بتقديم الخدمات إلى المؤسسات التربوية المحليّة، بينما تقوم مكتبة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بدور ريادي في نشر معلومات في منطقتها.
    37. During the conflict, most local staff remained at their posts in order to provide services to the refugee community, often taking great risks to travel to their places of work during the weeks of aerial bombardment. UN 37 - وظل معظم الموظفين المحليين في مراكزهم أثناء الصراع من أجل تقديم الخدمات إلى مجتمع اللاجئين، وكثيرا ما أقدموا على مجازفات خطيرة بالسفر إلى أماكن عملهم خلال الأسابيع التي شهدت القصف الجوي.
    The P-4 Legal Officer would also be required to provide services to the United Nations Office at Vienna/United Nations Office on Drugs and Crime as indicated in paragraph 138 above. UN وسيكون مطلوبا من الموظف القانوني برتبة ف-4 تقديم خدمات إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على النحو المبين في الفقرة 138 أعلاه.
    (b) Support least developed countries' efforts to provide services to the unserved, utilizing appropriate technologies and levels of service, and strengthen the capacity of national and local institutions for service delivery, quality monitoring, financing, operations and maintenance; UN (ب) دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتقديم الخدمات للفئات المحرومة منها، وذلك باستخدام التكنولوجيات ومستويات الخدمة المناسبة، وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تقديم الخدمات، ومراقبة النوعية، والتمويل، وإنجاز العمليات، وأعمال الصيانة؛
    Contractual services for sound technicians to provide services to meeting rooms UN الخدمات التعاقدية لفنيي الصوت اللازمين لتقديم الخدمات اللازمة لغرف الاجتماعات
    These cooperatives enable retired persons to provide services to others based on their experience and skills. UN وهذه التعاونيات تمكن المتقاعدين من تقديم الخدمات لغيرهم على أساس ما يملكونه من الخبرة والمهارات.
    :: A resident company (or a non-resident having a permanent establishment in the country) is hired to provide services to be financed using project funds (possible exemption from profit tax) UN :: الشركة المقيمة (أو الشركة غير المقيمة التي لها منشأة دائمة في البلد) التي تستأجر لتوفير خدمات تمول باستعمال الأموال المخصصة لمشروع (إمكانية الإعفاء من ضريبة الربح)؛
    For these ISPs, the operation of their servers in order to provide services to customers is an essential part of their commercial activity and cannot be considered preparatory or auxiliary. UN وفيما يتعلق بمقدمي خدمات الإنترنت هؤلاء، يشكل تشغيل خواديمهم من أجل توفير الخدمات للعملاء جزءا أساسيا من نشاطهم التجاري ولا يمكن اعتباره نشاطا تحضيريا أو تبعيا.
    As a party to the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees, Rwanda had an obligation to provide services to the refugees within its borders. UN ورواندا باعتبارها طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين، ملتزمة بتقديم خدمات إلى اللاجئين داخل حدودها.
    Container shipping companies are less likely to provide services to and from the seaports of LDCs, because national trade volumes tend to be lower and the quality of ports is such than they are less attractive for transshipment and transit cargo. UN ويبدو أن شركات النقل البحري بالحاويات لا تميل إلى تقديم الخدمات من وإلى موانئ أقل البلدان نمواً وذلك بسبب انخفاض حجم تجارتها الوطنية ونوعية هذه الموانئ التي تتسبب بتدني مستوى جاذبيتها في مجال إعادة الشحن وعبور البضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more