"to provide staff" - Translation from English to Arabic

    • لتزويد الموظفين
        
    • تزويد الموظفين
        
    • بتوفير الموظفين
        
    • لتمكين الموظفين
        
    • وتزويد الموظفين
        
    Consequently, every effort has been made to provide staff with basic computer skills and necessary support tools. UN وبناء على ذلك، يُبذل كل جهد ممكن لتزويد الموظفين بالمهارات الحاسوبية الأساسية وبأدوات الدعم اللازمة.
    This exercise will make projections for contract extensions, so as to provide staff with the maximum contractual security that prudent financial planning will permit. UN وستحدد هذه العملية العقود التي يُتوقع تمديدها، وذلك لتزويد الموظفين بأقصى قدر من الأمن التعاقدي يقتضيه التخطيط المالي الحصيف.
    In addition, a dedicated website was launched, and continues to be maintained, to provide staff with up-to-date information on mobility. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ موقع مكرس على شبكة الإنترنت، تجري صيانته باستمرار، لتزويد الموظفين بآخر المعلومات المتعلقة بتنقل الموظفين.
    Just as it was important to ensure the quality of staff, it was also important to provide staff with the best tools with which to carry out their work. UN وقال إن من المهم أيضا تزويد الموظفين بأفضل الأدوات التي ينفذون بها عملهم.
    179. The United Nations Volunteers (UNV) are also cooperating with UNHCR to provide staff who can be deployed to emergency operations at short notice. UN ١٧٩ - ويتعاون متطوعو اﻷمم المتحدة أيضا مع المفوضية بتوفير الموظفين الذين يمكن توزيعهم على عمليات الطوارئ في غضون مهلة قصيرة.
    (c) Further automate the processes for rental subsidy, education grant and dependency allowances to provide staff with access to their personal details and electronic forms for applying for entitlements (MC-03-001-001).* UN (ج) إدخال المزيد من التشغيل الآلي للعمليات المتعلقة بإعانة الإيجار، ومنحة التعليم، وبدلات الإعالة لتمكين الموظفين من الوصول إلى بياناتهم الشخصية والاستمارات الإلكترونية لتقديم طلبات الاستحقاقات (MC-03-001-001).*
    A dedicated website has been designed to provide staff with up-to-date information on the latest developments, including policies and procedures, timelines and learning opportunities. UN وتم تصميم موقع مكرس على شبكة الإنترنت لتزويد الموظفين بأحدث المعلومات عن آخر التطورات، بما في ذلك السياسات والإجراءات، والجداول الزمنية، وفرص التعلم.
    In addition, a dedicated website was launched, and continues to be maintained, to provide staff with up-to-date information on mobility. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ موقع مكرس على شبكة الإنترنت، تجري صيانته باستمرار، لتزويد الموظفين بآخر المعلومات المتعلقة بتنقل الموظفين.
    A dedicated website was designed to provide staff with up-to-date information on the latest developments, including policies and procedures, timelines and learning opportunities. UN وتم تصميم موقع مكرس على شبكة الإنترنت لتزويد الموظفين بأحدث المعلومات عن آخر التطورات، بما في ذلك السياسات والإجراءات، والجداول الزمنية، وفرص التعلم.
    The Committee commends the secretariat of the United Nations Administrative Tribunal for developing a global website to provide staff with information resources on the services provided and the role played by the Tribunal. UN وتثني اللجنة على أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لقيامها بإنشاء موقعا عالميا على شبكة إنترنت لتزويد الموظفين بموارد المعلومات المتعلقة بالخدمات التي توفرها المحكمة الإدارية والدور الذي تؤديه.
    40.8 An increase of $45,700 results from additional requirements of the New York office to provide staff with office furniture and basic operational equipment. UN ٤٠-٨ الزيادة البالغ قدرها ٧٠٠ ٤٥ دولار ناتجة عن الاحتياجات اﻹضافية لمكتب نيويورك لتزويد الموظفين بأثاث للمكاتب ومعدات تشغيلية أساسية أخرى.
    25E The proposed resources would cover the cost of 146 personal computers and seven servers to provide staff with access to centralized word-processing, data transfer facilities, terminology and reference databases, DRITS and the optical disk system. UN ٢٥ هاء - ٧٤ والموارد المقترحة ستشمل تكلفة ١٤٦ حاسوبا شخصيا وسبع وحدات خدمة لتزويد الموظفين بإمكانية الوصول إلى مرافق تجهيز النصوص ونقل البيانات وإلى قواعد البيانات المتعلقة بالمصطلحات والمراجع ونظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها ونظم اﻷقراص الضوئية.
    27. A new and enhanced development programme was launched Secretariat-wide, including special career development workshops, to provide staff with new skills and competencies, promote culture change and create awareness of the benefits of mobility. UN 27 - أنشئ برنامج جديد ومعزز لتنمية قدرات الموظفين على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك عقد حلقات عمل خاصة للتطوير الوظيفي، لتزويد الموظفين بمهارات وكفاءات جديدة، وتشجيع تغيير الثقافة وإيجاد الوعي بفوائد التنقل.
    26. A new and enhanced staff development programme was launched Secretariat-wide, including special career development workshops, to provide staff with new skills and competencies, promote culture change and create awareness of the benefits of mobility. UN 26 - أنشئ برنامج جديد ومعزز لتنمية قدرات الموظفين على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك عقد حلقات عمل خاصة للتطوير الوظيفي، لتزويد الموظفين بمهارات وكفاءات جديدة، وتشجيع تغيير الثقافة وإيجاد الوعي بفوائد التنقل.
    48. In paragraph 147 of its report, the Board recommended that the Administration review and rationalize the current suite of policy and guidance material on fraud and other misconduct to provide staff and others with clarity over the correct procedures to follow when a fraud is discovered. UN ٤٨ - وأوصى المجلس، في الفقرة 147 من تقريره، بأن تقوم الإدارة باستعراض وترشيد المجموعة الحالية للسياسات والتوجيهات المتعلقة بالغش وغيره من صور سوء السلوك لتزويد الموظفين وغيرهم برؤية واضحة بشأن الإجراءات الصحيحة التي يتعين اتباعها عند اكتشاف غش.
    In developing countries and countries with economies in transition, there is need to provide staff with technical and professional training. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، يلزم تزويد الموظفين بالتدريب التقني والفني.
    One of the first priorities of the human resources management reform should be to provide staff with information about the Staff Regulations and Rules and the available avenues of relief. UN ويجب أن تكون إحدى أولويات عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية تزويد الموظفين بمعلومات عن النظامين الأساسي والإداري للموظفين وعن سبل الانتصاف المتاحة.
    179. The United Nations Volunteers (UNV) are also cooperating with UNHCR to provide staff who can be deployed to emergency operations at short notice. UN ١٧٩ - ويتعاون متطوعو اﻷمم المتحدة أيضا مع المفوضية بتوفير الموظفين الذين يمكن توزيعهم على عمليات الطوارئ في غضون مهلة قصيرة.
    (b) In article 11, the Secretary—General is requested to provide the Committee “with the necessary staff, facilities and finances for the performance of its functions under this Protocol ... .” The request for the Secretary—General to provide staff and facilities can be found in other human rights treaties, and we have no objection to it. UN )ب( في المادة ١١، يُطلب إلى اﻷمين العام " أن يوفر للجنة ما يلزم من موظفين وتسهيلات وأموال ﻷداء وظائفها بموجب هذا البروتوكول ... " . إن مطالبة اﻷمين العام بتوفير الموظفين والتسهيلات واردة في معاهدات أخرى لحقوق اﻹنسان وليس لدينا اعتراض على ذلك.
    56. The Department of Management agreed with the recommendations to automate the travel process, identify an Organization-wide procurement system and enhance the staff entitlement system to provide staff with an online application facility and electronic validation of eligibility. UN 56 - تتفق إدارة الشؤون الإدارية مع التوصيات الداعية إلى التشغيل الآلي للعمليات المتعلقة بالسفر، وتحديد نظام مشتريات لكامل المنظمة، وتعزيز نظام استحقاقات الموظفين لتمكين الموظفين من تقديم الطلبات من خلال الشبكة، والتأكد بالوسائط الإلكترونية من أهليتهم للاستحقاقات.
    (a) Annual leave benefits to provide staff members with periods of time off from work at full pay for personal reasons and for the purposes of health, rest and recreation. UN (أ) استحقاقات الإجازة السنوية لتمكين الموظفين من فترات إجازة من العمل بأجر كامل لأسباب شخصية ولأغراض الصحة والراحة والترفيه.
    It was therefore important to bolster the work of that Office and to provide staff members with more information on the avenues for resolving disputes informally. UN ولذلك، فإن من المهم تعزيز عمل ذلك المكتب وتزويد الموظفين بالمزيد من المعلومات حول سبل حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more