"to provide such assistance" - Translation from English to Arabic

    • على تقديم هذه المساعدة
        
    • لتقديم هذه المساعدة
        
    • بتقديم هذه المساعدة
        
    • لتقديم تلك المساعدة
        
    • على تقديم مثل هذه المساعدة
        
    • لتقديم مثل هذه المساعدة
        
    • بتقديم مثل هذه المساعدة
        
    • بتوفير هذه المساعدة
        
    • على توفير مثل هذه المساعدة
        
    • على توفير مساعدات مماثلة
        
    • على تقديم تلك المساعدات
        
    • بتقديم تلك المساعدة
        
    • في تقديم مثل هذه المساعدة
        
    • على تقديم مثل تلك المساعدة
        
    • من تقديم مساعدة من هذا القبيل
        
    The Coordinator also approached a number of States in a position to provide such assistance, to consider these requests in a positive manner. UN كما طلبت المنسقة من عدد من الدول القادرة على تقديم هذه المساعدة إلى النظر إيجابياً في تلك الطلبات.
    Stressing the importance of technical assistance, he highlighted the need to strengthen the financial and operational capacity of the Secretariat to provide such assistance. UN وأكّد أهمية المساعدة التقنية، مبرزا ضرورة تعزيز القدرة المالية والتنفيذية للأمانة على تقديم هذه المساعدة.
    Furthermore, it was not clear to his delegation what expertise would be required in order to provide such assistance. UN وأضاف أن وفده لا يرى بوضوح، علاوة على ما سبق، نوع الخبرة الفنيـة التي قد تلزم لتقديم هذه المساعدة.
    UNAMIR was not mandated to provide such assistance and thus lost an opportunity to regain some of the credibility it had lost in the eyes of the Government with the sudden withdrawal of much of its personnel in the immediate wake of the genocide. UN على أن البعثة المذكورة لم تكن مخولة بتقديم هذه المساعدة ومن ثم ضيعت فرصة لاستعادة بعض المصداقية التي كانت قد فقدتها في نظر الحكومة عندما عمدت فجأة إلى سحب معظم أفرادها عشية وقوع أحداث اﻹبادة الجماعية.
    His delegation welcomed the steps taken thus far by development partners to provide such assistance to 18 heavily indebted poor countries. UN ويرحب وفد بلده بالخطوات التي اتخذها حتى الآن شركاء التنمية لتقديم تلك المساعدة إلى 18 بلدا فقيرا مثقلا بالديون.
    Member States and non-State actors, including the United Nations Secretariat and international and regional organizations, could help by providing funding in order to enhance the Commission's capacity to provide such assistance. UN ويمكن للدول الأعضاء والكيانات من غير الدول، بما في ذلك أمانة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، أن تساعد عن طريق توفير التمويل من أجل تحسين قدرة اللجنة على تقديم مثل هذه المساعدة.
    Commitments made to provide such assistance should be fulfilled. UN وطالب بضرورة تنفيذ الالتزامات التي أعلن عنها لتقديم مثل هذه المساعدة.
    States Parties should, therefore, agree on means to increase the availability of such information, invite those in need of such assistance to make their needs known, and encourage others to provide such assistance. UN وعليه، يتعين على الدول الأطراف الاتفاق على وسائل لزيادة توافر مثل هذه المعلومات، ودعوة من هم بحاجة إلى هذه المساعدة إلى الإفصاح عن احتياجاتهم، وحث الآخرين على تقديم هذه المساعدة.
    The Committee also considered that the author's sister was not in a position to provide such assistance or representation, as she had herself requested the committal order in the first place. UN ورأت اللجنة أيضا أن شقيقة صاحبة البلاغ لم تكن قادرة على تقديم هذه المساعدة أو التمثيل، لأنها نفسها التي طلب أمر الإدخال إلى مؤسسة الأمراض النفسية في المقام الأول.
    40. In addition, many developing country experts and observers expressed concern regarding the cost to the contracting State of providing assistance in the collection of taxes, as well as, in the case of some developing countries, the capacity to provide such assistance. UN 40 - وعلاوة على ذلك، أعرب كثير من الخبراء والمراقبين من البلدان النامية عن قلقهم إزاء التكلفة التي تتحملها الدولة المتعاقدة لتقديم المساعدة في تحصيل الضرائب، وكذلك إزاء القدرة على تقديم هذه المساعدة في حالة بعض البلدان النامية.
    The idea behind the phrase “personal assistance provided in any other manner” was that, as far as possible it should be up to private individuals, namely, the family of the person concerned, to provide such assistance. UN وكانت فكرة المشرع عندما تكلم عن " المساعدة الشخصية " التي يجوز تقديمها بوسيلة أخرى تتمثل في إتاحة الفرصة بقدر اﻹمكان لﻷفراد، وبخاصة أسرة المعني باﻷمر، لتقديم هذه المساعدة.
    58. ECE emphasized that the key factor of success in implementing any kind of assistance to third States affected by the application of sanctions is a strong political will to provide such assistance by the international community. UN ٥٨ - وتشدد اللجنة على أن إظهار المجتمع الدولي إرادة سياسية قوية لتقديم هذه المساعدة هو العنصر اﻷساسي للتنفيذ الناجح ﻷي ضرب من ضروب المساعدة المقدمة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    The Agency's ability to respond rapidly to provide such assistance stemmed from the long history of coordination and cooperation between UNRWA and the Palestinians, as well as the excellent relations that UNRWA maintained with the PLO and the Palestinian Authority. UN وقدرة الوكالة على الاستجابة السريعة بتقديم هذه المساعدة تعود الى التاريخ الطويل من التنسيق والتعاون بينها وبين الفلسطينيين، والى العلاقات الممتازة التي أقامتها اﻷونروا مع منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Several also said that the instrument should feature a binding commitment on the part of developed countries to provide such assistance, which, as recommended by one representative, should be provided without impairing funding for poverty reduction and elimination. UN وقال الكثير منهم أيضاً إنّ الصك ينبغي أن يتضمّن تعهّداً من البلدان المتقدّمة بتقديم هذه المساعدة التي يجب، وفق ما أوصى به أحد الممثلين، ألاّ يعيق توفيرها التمويلات الموجهة إلى التخفيف من وطأة الفقر والقضاء عليه.
    We are, in this regard, happy to note that the Secretary-General has registered his readiness, in paragraph 7 of his report, to provide such assistance to interested countries. UN ونحن سعداء، في هــذا الصــدد، بــأن نلاحــظ أن اﻷميــن العام قد سجل استعداده، في الفقرة ٧ من تقريره، لتقديم تلك المساعدة للبلدان المعنية.
    Several peacekeeping operations would undoubtedly continue to require a rapid civilian police response and Member States should make a special effort to strengthen United Nations capacity to provide such assistance. UN وستستمر عمليات عديدة لحفظ السلام بالطبع في الاحتياج إلى النشر السريع ﻷفراد الشرطة المدنية وينبغي للدول اﻷعضاء أن تبذل جهد خاص لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم مثل هذه المساعدة.
    With its experience and donor support, UNDCP is well positioned to provide such assistance, but other bilateral or multilateral sources of assistance might play a critical role as well, especially for technology-intensive methodologies. UN ويعد اليوندسيب بخبرته وبدعم المانحين في وضع أفضل لتقديم مثل هذه المساعدة ، غير أن مصادر المساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف اﻷخرى يمكن أن تقوم كذلك بدور حاسم ، لا سيما بالنسبة للمنهجيات ذات التكنولوجيا الكثيفة .
    Countries that had pledged to provide such assistance ought to fulfil their commitment. UN وينبغي للبلدان التي تعهدت بتقديم مثل هذه المساعدة أن تفي بالتزامها.
    135. Numerous delegations expressed their sincere concerns over the situation in Rwanda and strongly supported the Fund's commitment to provide such assistance. UN ١٣٥ - وأعربت وفود كثيرة عن اهتمامها الصادق بالحالة في رواندا وأيدت بشدة التزام الصندوق بتوفير هذه المساعدة.
    Malta for the time being is not in a position to provide such assistance. UN في الوقت الحاضر، ليس لدى مالطة القدرة على توفير مثل هذه المساعدة.
    With its impartiality and universal legitimacy, and its Charter-based purpose of promoting human rights and fundamental freedoms for all, the United Nations is uniquely placed to provide such assistance. UN واﻷمم المتحدة، بحيادها ومشروعيتها العالمية وما تسعى إليه من هدف قائم على الميثاق يتمثل في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، هي في موقع فريد فيما يتعلق بتقديم تلك المساعدة.
    Failure to provide such assistance would result in the further marginalization of vulnerable economies. UN ومن شأن الإخفاق في تقديم مثل هذه المساعدة أن يؤدي إلى المزيد من التهميش للاقتصادات الضعيفة.
    The view was expressed that consideration should be given to situations in which a State refused to assist in an investigation in an attempt to shield an individual from criminal responsibility or was unable to provide such assistance owing to the lack of an effective, functioning judicial or legal system. UN ٣٤٥ - أعرب عن رأي بأنه ينبغي إيلاء الاعتبار للحالات التي ترفض فيها الدولة تقديم المساعدة في تحقيق محاولة منها لتجنيب فرد مسؤوليته الجنائية أو لعدم قدرتها على تقديم مثل تلك المساعدة بسبب الافتقار الى وجود نظام قضائي أو قانوني عامل ذي فعالية.
    Donors indicate that the chances of being able to provide such assistance to UNCTAD are diminished when, as sometimes happens, too little notice is given. UN حيث تبين الجهات المانحة أن فرص تمكُّنها من تقديم مساعدة من هذا القبيل إلى الأونكتاد تتضاءل عندما يتم إخطار قبل فترة قصيرة، على نحو ما يحدث أحيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more