"to provide support in" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم الدعم في
        
    • على تقديم الدعم في
        
    • لتوفير الدعم في
        
    • إلى تقديم الدعم في
        
    • في تقديم الدعم في
        
    • من تقديم الدعم في
        
    • أجل تقديم الدعم في
        
    • أجل توفير الدعم في
        
    • بتقديم الدعم في
        
    • إلى توفير الدعم في
        
    • لتوفير الدعم من أجل
        
    • لتقديم الدعم عند
        
    • على توفير الدعم في
        
    • أجل تقديم الدعم فيما
        
    • أن تقدم الدعم في
        
    In Ireland, 15 per cent of the entire education budget is allocated to provide support in mainstream schools. UN ففي أيرلندا، تخصص نسبة 15 في المائة من مجموع ميزانية التعليم لتقديم الدعم في المدارس العادية.
    At the very least, we need to be ready to provide support in these recurring priority areas. UN فعلى أقل تقدير، يتعين علينا أن نكون على استعداد لتقديم الدعم في المجالات ذات الأولوية المتكررة هذه.
    Specialized police units should be established to receive complaints from women, and non-governmental organizations should be encouraged to provide support in that area. UN وينبغي تشكيل وحدات شرطة متخصصة لتستلم الشكاوى الواردة من النساء، وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشجع على تقديم الدعم في هذا المجال.
    He asked what OHCHR was doing to provide support in the follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban in 2001. UN وسأل عما تفعله المفوضية لتوفير الدعم في مجال متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان في عام 2001.
    Therefore, the Government was willing to provide support in: UN ولذلك، كانت الحكومة على استعداد لتقديم الدعم في المجالات التالية:
    New Information Technology System to provide support in managing documents and records. UN نظام جديد من نُظُم تكنولوجيا المعلومات لتقديم الدعم في عملية إدارة الوثائق والسجلات.
    HI reinforces the activities of the CPRS (Centre of Social Action) by making available 4 people to provide support in the area of Ziguinchor. UN المنظمة الدولية للمعوقين أنشطة مركز العمل الاجتماعي بتوفيرها 4 أشخاص لتقديم الدعم في منطقة
    The speaker clarified that FEE did not regulate but promoted discussions, coordination and raised awareness to provide support in facing policy regulation issues. UN وأوضحت المتحدثة أن اتحاد المحاسبين الأوربيين لا ينظم وإنما يشجع المناقشات والتنسيق ويقوم بالتوعية لتقديم الدعم في مواجهة قضايا التنظيم السياساتي.
    As part of its mandate, WFP has requested the activation of the European Commission emergency services to provide support in emergencies in Libya, Mozambique, Myanmar, Pakistan, the Philippines, Yemen and the Horn of Africa. UN وطلب برنامج الأغذية العالمي، في إطار المهمة المنوطة به، تفعيل خدمات المفوضية الأوروبية الخاصة بحالات الطوارئ لتقديم الدعم في كل من باكستان والفلبين وليبيا وموزامبيق وميانمار واليمن وفي القرن الأفريقي.
    In particular, we are prepared to provide support in the area of regional cooperation in such areas as security, economic reconstruction and combating drug trafficking. UN وبشكل خاص، فإننا جاهزون لتقديم الدعم في مجال التعاون الإقليمي في مجالات من قبيل الأمن وإعادة الإعمار الاقتصادي ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    It was thanks to UNIDO assistance dating back 20 years that Cuba had moved from being a recipient country to one that was now able to provide support in the field of biotechnology to the Organization and the international community. UN وبفضل المساعدة المقدمة من اليونيدو منذ 20 سنة مضت انتقلت كوبا من بلد يتلقى المساعدة إلى بلد قادر على تقديم الدعم في ميدان التكنولوجيا الأحيائية إلى المنظمة نفسها وكذلك إلى المجتمع الدولي.
    Many developed country Parties have expressed their intention to provide support in the coming years to capacity-building in affected countries, and additional information could be useful in streamlining this process. UN وقد أعرب العديد من البلدان الأطراف المتأثرة عن عزمها على تقديم الدعم في السنوات المقبلة إلى مبادرات بناء القدرات في البلدان المتأثرة، وقد يكون جمع مزيد من المعلومات مفيداً في تفعيل هذه العملية.
    29. Many specialized agencies have increased the number of their regional focal points to provide support in countries where they are non-resident. UN 29 - وزادت عدة وكالات متخصصة من عدد جهات الاتصال الإقليمي التابعة لها لتوفير الدعم في البلدان حيث ليس لديها ممثل مقيم.
    The Group also calls on international stakeholders to provide support in this regard. UN والفريق يدعو أيضا أصحاب المصلحة الدوليين إلى تقديم الدعم في هذا الشأن.
    He therefore welcomed UNCTAD efforts to provide support in those areas. UN ولذلك أعرب عن ترحيبه بجهود اﻷونكتاد في تقديم الدعم في هذين المجالين.
    One of the objectives of the reorganization was to enable the Office of the High Commissioner to provide support in these areas. UN ومن أهداف عملية إعادة التنظيم تمكين مكتب المفوضة السامية من تقديم الدعم في هذه المجالات.
    He/she will liaise closely with the Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration in order to provide support in all areas of logistical support. UN ويكون على اتصال وثيق مع الأمين العام المساعد لدعم البعثة من أجل تقديم الدعم في جميع مجالات الدعم اللوجستية.
    UNSMIL made use of the Government-provided personnel modality to provide support in areas such as police training and penitentiary reform. UN واستخدمت البعثة منهجية الموظفين المقدمين من الحكومات من أجل توفير الدعم في مجالات مثل تدريب الشرطة وإصلاح السجون.
    In a further sign of our commitment, NATO has agreed to provide support in selected areas for Germany and the Netherlands, which will jointly assume the leadership of the International Security Assistance Force following the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Turkey. UN ووافق الحلف، كدليل آخر على التزامه، بتقديم الدعم في مجالات مختارة إلى ألمانيا وهولندا اللتين ستتوليان معا قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية بعد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وتركيا.
    New information technology system to provide support in managing documents and records. UN نظام جديد من نُظُم تكنولوجيا المعلومات يرمي إلى توفير الدعم في عملية إدارة الوثائق والسجلات.
    :: Four additional General Service (Other level) staff are requested to provide support in computerizing the roster and managing the workload associated with a larger and more diverse roster and recruitment requests. UN :: ويُطْلَب أربعة موظفين إضافيين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتوفير الدعم من أجل إعداد القائمة بالحاسوب وإدارة عبء العمل المرتبط بازدياد حجم القائمة واحتياجات التوظيف وتنوعها.
    It carries out services in many global villages, working to provide support in the areas of health care, education, community development and childcare. UN وهى تنفذ خدمات في كثير من قرى العالم وتعمل على توفير الدعم في مجالات الرعاية الصحية، والتعليم، والتنمية المجتمعية، ورعاية الطفل.
    Local staff are required to provide support in connection with the liquidation of the mission, involving the dismantling, processing, crating, packing, transporting and shipping out of the mission area of an estimated 130,000 cubic metres of vehicles, equipment and supplies. UN وهناك حاجة إلى موظفين محليين من أجل تقديم الدعم فيما يتصل بتصفية البعثة، بما في ذلك تفكيك مركبات ومعدات ولوازم يقدر حجمها ﺑ ٠٠٠ ١٣٠ متر مكعب، وتجهيزها وتعبئتها ورزمها ونقلها وشحنها من منطقة البعثة.
    The United Nations system is asked to provide support in a wide range of new areas as well. UN والمطلوب من منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم في مجموعة كبيرة من المجالات الجديدة كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more