"to provide support services" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم خدمات الدعم
        
    • لتوفير خدمات الدعم
        
    • في تقديم خدمات الدعم
        
    • إلى توفير خدمات الدعم
        
    • على توفير خدمات الدعم
        
    • على تقديم خدمات الدعم
        
    • تقديم خدمات دعم
        
    • بتوفير خدمات الدعم
        
    • أجل تقديم الخدمات الداعمة
        
    • يقدم خدمات الدعم
        
    Steps were also being taken, with the help in particular of the British Council, to provide support services for women convicted of crimes. UN وتتخذ خطوات أيضا، بعون من المجلس البريطاني على وجه الخصوص، لتقديم خدمات الدعم للنساء المدانات بارتكاب جرائم.
    The children are recruited to fight or to provide support services. UN ويجُند الأطفال إما للقتال وإما لتقديم خدمات الدعم.
    Reprofiling of UNLB to serve as the Global Service Centre and the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda to provide support services to missions in the region UN إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بحيث تعمل كمركز الخدمات العالمي، وإنشاء مركز خدمات إقليمي في عنتيبي، أوغندا، لتوفير خدمات الدعم إلى البعثات في المنطقة
    Structures and programmes developed to provide support services to the children concerned and to promote their physical and psychological recovery and social reintegration, in the light of article 39; UN الهياكل والبرامج التي تم وضعها على ضوء المادة 39 لتوفير خدمات الدعم للأطفال المعنيين وتشجيع تأهيلهم البدني والنفسي وإعادة اندماجهم الاجتماعي؛
    While on the one hand government funding removes the need to become self-supporting and can distort the services offered, on the other hand it gives the flexibility to provide support services whose value and importance may not be evident at first to entrepreneurs who have not experienced them. UN ففي حين أن تمويل الحكومة يؤدي من ناحية إلى إزالة الحاجة إلى الدعم الذاتي وقد يؤدي إلى تشويه الخدمات المقدمة فإنه يوفر من ناحية أخرى المرونة في تقديم خدمات الدعم التي قد لا تكون قيمتها وأهميتها واضحة في البداية للمقاولين الذين لم يعرفوها من قبل.
    The Committee further recommends that the State party intensify its efforts to provide support services to victims and ensure adequate staffing of these services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضاعف جهودها الرامية إلى توفير خدمات الدعم للضحايا، وتكفل وجود العدد الكافي من الموظفين لتقديم هذه الخدمات.
    States and NGOs need to work together to provide support services and measures for the safe return of women who have been victims of trafficking. UN ومن الضروري أن تعمل الدول والمنظمات غير الحكومية سويا على توفير خدمات الدعم واتخاذ التدابير من أجل سلامة عودة النساء ضحايا الاتجار.
    The Special Rapporteur also urges non—governmental organizations and women's groups to provide support services for women victims of violence, especially in connection with accompanying women to police stations, to the district surgeon and to the court proceedings, in order to minimize revictimization through the criminal justice system. UN وتحث المقررة الخاصة كذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات المرأة على تقديم خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف، وخاصة بالنسبة لمصاحبة النساء إلى أقسام الشرطة والجراح المحلي وفي إجراءات المحاكمة، من أجل تقليل معاناتهن في النظام القضائي الجنائي.
    An amount of $120,000 is proposed for one systems administrator to provide support services. UN يقترح رصد مبلغ 000 120 دولار لوظيفة مدير للنظم لتقديم خدمات الدعم.
    These proposed additional temporary staff are required to provide support services to the civilian police component of ONUMOZ. UN إن هؤلاء الموظفين المؤقتين اﻹضافيين المقترحين لازمون لتقديم خدمات الدعم لعنصر الشرطة المدنية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    71. For migrant workers who have encountered abuse, measures are being considered to provide support services upon return. UN ٧١ - ويجري النظر في تدابير خاصة بالعمال الفلبينيين الذين تعرضوا إلى معاملة سيئة، لتقديم خدمات الدعم لهم لدى عودتهم.
    Such programmes include language programmes, integration activities, radio programmes in the languages of the ethnic minorities, and community teams to provide support services to the ethnic minority groups. UN وتشمل هذه البرامج برامج في مجال اللغة، وأنشطة للإدماج، وبرامج إذاعية بلغات الأقليات الإثنية، وفرقاً مجتمعية لتقديم خدمات الدعم إلى جماعات الأقليات الإثنية.
    Such programmes include language programmes, integration activities, radio programmes in the languages of the ethnic minorities, and community teams to provide support services to the ethnic minority groups. UN وتشمل هذه البرامج برامج في مجال اللغة، وأنشطة للإدماج، وبرامج إذاعية بلغات الأقليات الإثنية، وفرقاً مجتمعية لتقديم خدمات الدعم إلى جماعات الأقليات الإثنية.
    This is almost inevitably bound to present problems for a single entity, such as the Registry, in attempting to provide support services for both simultaneously. UN وسيؤدي هذا بشكل شبه حتمي إلى التسبب في مشاكل لكيان واحد كقلم المحكمة، في سعيه لتوفير خدمات الدعم لكلا الجهازين في الوقت ذاته.
    Structures and programmes developed to provide support services to the children concerned and to promote their physical and psychological recovery and social reintegration, in the light of article 39; UN الهياكل والبرامج التي تم وضعها على ضوء المادة 39 لتوفير خدمات الدعم للأطفال المعنيين وتشجيع تأهيلهم البدني والنفسي وإعادة اندماجهم الاجتماعي؛
    It invited all States to adopt, with the support of relevant non-governmental organizations, appropriate measures to provide support services to women migrant workers who have become traumatized as a consequence of violation of their rights. UN ودعت الجمعية جميع الدول الى أن تتخذ، بدعم من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، التدابير الملائمة لتوفير خدمات الدعم للعاملات المهاجرات اللائي يعانين من الصدمة المترتبة على انتهاك حقوقهن.
    States parties are specifically directed to provide support services for all victims of gender—based violence, including refuges, specially trained health workers, rehabilitation and counselling services. UN وقد وجهت تعليمات محددة إلى الدول اﻷطراف لتوفير خدمات الدعم لجميع ضحايا العنف القائم على أساس الجنس، بمن فيهم اللاجئات، وخاصة عاملات الصحة المدربات، وخدمات إعادة التأهيل والمشورة.
    The Global Information and Communications Technology Telecommunications Hub will continue to provide support services to Department of Field Support partners and clients, including hosting enterprise systems and providing disaster recovery services for the Secretariat. UN وسيستمر الموزِّع العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم خدمات الدعم لشركاء إدارة الدعم الميداني وعملائها، بما في ذلك استضافة النظم الحاسوبية المؤسسية وتقديم خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث من أجل الأمانة العامة.
    Since 1998, we have been operating a funding scheme to support worthwhile community projects which aim at promoting equal opportunities on grounds of sexual orientation or gender identity, or seek to provide support services for the sexual minorities. UN ونقوم منذ عام 1998 بتنفيذ مخطط تمويل دعم المشاريع المجتمعية الجديرة بالاهتمام التي تسعى إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام أصحاب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية المختلفة، أو السعي إلى توفير خدمات الدعم للأقليات الجنسية.
    In Rwanda, UNIDO and UNDP are jointly financing a project to increase the ability of micro and small enterprises (MSEs) to link up with specific market opportunities, to build the capacity of private sector associations to provide support services to formal and informal sector businesses, and to improve the investment climate in several provinces in the country. UN وفي رواندا، تشترك اليونيدو مع اليونديب في تمويل مشروع لزيادة قدرة المنشآت الصغرى والصغيرة على إنشاء روابط مع فرص معيّنة في السوق، وبناء قدرة رابطات القطاع الخاص على توفير خدمات الدعم لقطاعات الأعمال الرسمية وغير الرسمية، وتحسين المناخ الاستثماري في عدة مقاطعات في البلد.
    38. UNDP assisted Azerbaijan in developing small businesses, local employment and training centres and helped the Ministry of Labour and Social Protection to provide support services to vulnerable people. UN 38 - وساعد البرنامج أذربيجان في تهيئة مشاريع صغيرة وفرص عمل محلية ومراكز تدريبية، وأعان وزارة العمل والضمان الاجتماعي على تقديم خدمات الدعم للفئات المستضعفة من السكان.
    4. to provide support services to substantive programmes and conference activities, comprising security and safety, purchase and transportation, buildings management, mail and pouch and records management; UN 4 - تقديم خدمات دعم للبرامج الفنية وأنشطة المؤتمرات تتألف من خدمات الأمن والسلامة، والشراء والنقل، وإدارة المباني والبريد والحقيبة وإدارة السجلات؛
    A service level agreement now exists between the Department of Justice, and Migrant Help and Women's Aid to provide support services to victims of human trafficking. UN هناك اتفاق خاص بمستوى الخدمات مبرم حاليا بين وزارة العدل ومنظمة مساعدة اللاجئين واتحاد إعانة المرأة يقضي بتوفير خدمات الدعم لضحايا الاتجار بالبشر.
    Those resources would be utilized for maintenance of the additional staff capacity in the Office of Central Support Services to provide support services to extrabudgetary activities, funds and programmes, as well as to meet some operational costs of those services. UN وستستخدم هذه الموارد لتشغيل القدرات الوظيفية اﻹضافية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل تقديم الخدمات الداعمة إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الخارجة عن الميزانية والوفاء ببعض الاحتياجات التشغيلية لهذه الخدمات.
    65. The Court Management Section continued to provide support services to the Chambers and other stakeholders in the judicial process, including support for site visits in Rwanda, depositions and video-link hearings from various countries. UN 65 - ما برح قسم إدارة شؤون المحكمة يقدم خدمات الدعم إلى دوائر المحكمة والأطراف المعنية الأخرى في العملية القضائية، بما في ذلك الدعم للزيارات الميدانية في رواندا، وتقديم الإفادات الخطية وجلسات استماع عن طريق وصلة فيديو من مختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more