"to provide support to the" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم الدعم إلى
        
    • لتوفير الدعم
        
    • من أجل تقديم الدعم إلى
        
    • إلى تقديم الدعم إلى
        
    • في تقديم الدعم إلى
        
    • إلى توفير الدعم
        
    • لتقديم الدعم في مجال
        
    • في توفير الدعم
        
    • لكي يقدم الدعم إلى أمين
        
    • لتقديم دعم
        
    • على تقديم الدعم إلى
        
    • أن تقدم الدعم إلى
        
    • من تقديم الدعم
        
    • توفير الدعم لما
        
    UNOCI therefore had to reprioritize its activities to provide support to the Ministry of Justice in the reopening of courts and prisons. UN ولذلك كان على العملية إعادة ترتيب أولويات أنشطتها لتقديم الدعم إلى وزارة العدل في إعادة فتح المحاكم والسجون.
    She called on the international community to decide on the best way to provide support to the Office, in the form of financial resources and expertise, in that endeavour. UN ودعت المجتمع الدولي إلى البتّ في أفضل السبل لتقديم الدعم إلى المكتب في ذلك المسعى، في شكل موارد مالية وخبرات فنية.
    In this connection, various measures are being carried out to provide support to the family, notably the following. UN وفي هذا الصدد، تنفﱠذ تدابير شتى لتوفير الدعم لﻷسرة، وتجدر اﻹشارة من بينها إلى ما يلي.
    The ECOWAS secretariat has been approached to provide support to the Mano River Union secretariat. UN لقد جرى الاتصال بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تقديم الدعم إلى أمانة اتحاد نهر مانو.
    The SBSTA invited interested Parties and organizations to provide support to the secretariat in this task. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم الدعم إلى اﻷمانة في إنجاز هذه المهمة.
    The Office also continued to provide support to the Council's Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN واستمر المكتب أيضا في تقديم الدعم إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس.
    A project in Guinea Conakry seeks to provide support to the Government to establish an independent human rights commission in conformity with the Paris Principles. UN 21- ويهدف مشروع في غينيا كوناكري إلى توفير الدعم للحكومة في تأسيس لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Two Judicial Affairs Officers to be deployed in Korhogo and Daloa to provide support to the monitoring of the justice system. UN موظفان للشؤون القضائية يوفدان إلى كوروغو ودالووا لتقديم الدعم في مجال رصد النظام القضائي.
    The target of the Foundation is to provide support to the association and to enlarge its fields of activity, becoming a center of excellence in the framework of the family research. UN يتمثل هدف المؤسسة في توفير الدعم للرابطة وفي توسيع نطاق ميادين أنشطتها، لكي تصبح مركزا للتميز في إطار بحوث الأسرة.
    Consequently, and as indicated in the report of the Secretary-General (A/64/349/Add.6, para. 11), part of the focal point’s time will be freed to provide support to the Ombudsman at an adequate level while providing the institutional memory related to de-listing, access to files and the normal range of office logistics. UN ونتيجة لذلك، سيتاح للمنسق، كما هو مبين في تقرير الأمين العام (A/64/349/Add.6، الفقرة 11)، مزيد من الوقت لكي يقدم الدعم إلى أمين المظالم على مستوى مناسب ويوفر في الوقت ذاته لأمين المظالم ذاكرة مؤسسية فيما يتعلق بشطب الأسماء والاطلاع على الملفات والنطاق العادي للدعم اللوجستي المكتبي.
    A technical group has been set up to provide support to the technical and standard-setting parts of the project. UN وقد أنشئ فريق تقني لتقديم الدعم إلى أجزاء المشروع التقنية والمتعلقة بوضع المعايير.
    During the consolidation phase, they will need to remain focused and engaged to provide support to the Liberian Government. UN وخلال مرحلة التوطيد، سيكون عليهم أن يبقوا على تركيزهم والتزامهم لتقديم الدعم إلى الحكومة الليـبرية.
    We look to the UN system to provide support to the Group, both financial and personnel. UN ونحن نتطلع إلى منظومة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى المجموعة على الصعيد المالي وصعيد توفير الموظفين، على حد سواء.
    Personnel from the Belgrade office were moved into Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia to provide support to the investigators. UN ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين.
    It also proposed that UNMIL should deploy as soon as possible to all diamond-producing areas to provide support to the Government. UN واقترح أيضا نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، في أقرب وقت ممكن، في جميع مناطق إنتاج الماس لتوفير الدعم إلى الحكومة.
    Specifically, this took the form of a resolution calling for measures to provide support to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وعلى وجه التحديد اتخذ هذا اﻹسهام شكل قرار يدعو إلى اتخاذ إجراءات لتوفير الدعم لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    For example, a collaborative agreement was drawn up with the International Children's Centre, which will work with UNICEF to provide support to the Congo, Haiti and, possibly, Thailand. UN وعلى سبيل المثال، جرى وضع اتفاق تعاوني مع المركز الدولي للطفل، والذي سيعمل مع اليونيسيف من أجل تقديم الدعم إلى الكونغو، وهايتي، ومن المحتمل، تايلند.
    In February 2013, the Team deployed an investigations expert to provide support to the FARDC military justice authorities through prosecutions support cells. UN وفي شباط/فبراير 2013، أوفد الفريق خبير تحقيقات من أجل تقديم الدعم إلى سلطات القضاء العسكري للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There is also an urgent need to provide support to the many who are suffering from shock and loss. UN كما أن هناك حاجة عاجلة إلى تقديم الدعم إلى الكثيرين ممن يعانون الصدمة والفقدان.
    The main function of the Section is to provide support to the Director and regional offices through the Intake, Analysis and Research Team and the Policy and Legal Support Team. UN وتتمثل المهمة الأساسية للقسم في تقديم الدعم إلى المدير والمكاتب الإقليمية من خلال فريق تلقي القضايا والتحليل والبحث وفريق الدعم السياساتي والقانوني.
    Such efforts aim to provide support to the regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations, which would also act as information centres for ICG. UN وتهدف هذه الجهود إلى توفير الدعم للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، والتي تعمل أيضاً كمراكز معلومات تابعة للجنة الدولية.
    Two Associate Monitoring Officers to be deployed in Korhogo and Daloa to provide support to the monitoring of the justice system. UN موظفا رصد معاونان يوفدان إلى كوروغو ودالووا لتقديم الدعم في مجال رصد النظام القضائي.
    UNAMSIL will continue to provide support to the Sierra Leone police in these areas, including for patrolling and monitoring the overall security situation. UN وستستمر البعثة في توفير الدعم لشرطة سيراليون في هذه المناطق، بما في ذلك الدعم المقدم في شكل دوريات وعمليات رصد للحالة الأمنية عموما.
    As a consequence, more time will become available to the Focal Point to provide support to the Ombudsperson at an adequate level (P-4), while at the same time offering the Ombudsperson institutional memory related to de-listing, access to files and the normal range of office logistics. UN ونتيجة لذلك، سيتاح للمنسق مزيد من الوقت لكي يقدم الدعم إلى أمين المظالم على مستوى مناسب (الرتبة ف-4)، ويوفر في الوقت ذاته لأمين المظالم ذاكرة مؤسسية في ما يتعلق بشطب الأسماء والاطلاع على الملفات والنطاق العادي للدعم اللوجستي المكتبي.
    The meeting focussed on appropriate ways for the UN to provide support to the development of national mine action. UN وتركز الاجتماع على الطرق المناسبة لتقديم دعم الأمم المتحدة لتطوير الإجراءات الوطنية لإزالة الألغام.
    The Group urged Africa's partners to provide support to the Centre in order to establish networks for information-sharing, training, research, and investigative and joint activities. UN وذكر أن المجموعة تحث شركاء أفريقيا على تقديم الدعم إلى المركز من أجل إنشاء شبكات لتبادل المعلومات والتدريب والبحث والقيام بأنشطة تحقيق مشتركة.
    The Forum also requests the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide support to the secretariat of the Forum to carry out its responsibilities in this regard. UN ويطلب المؤتمر أيضا إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن تقدم الدعم إلى أمانة المنتدى لتنهض بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    The adjustment will enable UNOCI to provide support to the Ivorian parties to implement the remaining tasks of the peace agreement, while maintaining the capability to respond to possible security challenges. UN وستمكن هذه التعديلات العملية من تقديم الدعم للأطراف الإيفوارية من أجل تنفيذ المهام المتبقية من اتفاق السلام، مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بالقدرة على التصدي للتحديات الأمنية الممكنة.
    (a) to provide support to the efforts of UNHCR to deliver humanitarian relief throughout Bosnia and Herzegovina, particularly through the provision of convoy protection when so requested; UN )أ( توفير الدعم لما تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود ﻹيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، وبخاصة من خلال توفير الحماية للقوافل عندما يطلب منها ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more