"to provide the necessary resources" - Translation from English to Arabic

    • أن يوفر الموارد اللازمة
        
    • لتوفير الموارد اللازمة
        
    • على توفير الموارد اللازمة
        
    • إلى توفير الموارد الضرورية
        
    • إلى توفير الموارد اللازمة
        
    • لتوفير الموارد الضرورية
        
    • على رصد الموارد اللازمة
        
    • بتوفير الموارد اللازمة
        
    • على تهيئة الموارد الضرورية
        
    • على توفير الموارد الضرورية
        
    • توفّر الموارد الضرورية
        
    • إلى إتاحة الموارد اللازمة
        
    • أن يوفر الموارد الضرورية من
        
    • عن توفير الموارد اللازمة
        
    • تقديم الموارد اللازمة
        
    The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for that purpose. UN ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لذلك الغرض.
    Requests the Secretary-General to provide the necessary resources to convene, support and follow up the work of the ad hoc committee; UN " ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لعقد اجتماعات اللجنة المخصصة ودعمها ومتابعة أعمالها؛
    We must mobilize the necessary political will to provide the necessary resources. UN ويجب أن نحشد الإرادة السياسية اللازمة لتوفير الموارد اللازمة.
    Donors are encouraged to provide the necessary resources to adequately address the considerable humanitarian needs of the people of Liberia. UN ويُشجع المانحون على توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية الهامة لشعب ليبريا تلبية كافية.
    Invites Member States to provide the necessary resources to UNODC to support the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre. UN يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية للمكتب لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    I encourage all Member States in the region to sign and implement the Code of Conduct and I call on bilateral and international partners to provide the necessary resources. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في المنطقة على توقيع وتنفيذ مدونة السلوك؛ كما أدعو الشركاء الثنائيين والدوليين إلى توفير الموارد اللازمة.
    I would hope that a way could be found to focus the attention of the international community on the urgent need to provide the necessary resources. UN وإني آمل في أن يتم التوصل إلى طريقة لتوحيد انتباه المجتمع الدولي إلى الحاجة الملحة لتوفير الموارد الضرورية.
    Page 7. Affirm our determination to provide the necessary resources for treatment and rehabilitation and to enable social reintegration to restore dignity and hope to children, youth, women and men who have become drug abusers and to fight against all aspects of the world drug problem; UN ٧ - نؤكد عزمنا على رصد الموارد اللازمة لتوفير خدمات العلاج والتأهيل وﻹتاحة إمكانية إعادة الاندماج في المجتمع من أجل إعادة الكرامة واﻷمل لﻷطفال والشباب والنساء والرجال الذين يسيئون استعمال المخدرات، وعلى مكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات العالمية؛
    15. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources to convene, support and follow up the work of the ad hoc committee; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لعقد اجتماعات اللجنة المخصصة ودعمها ومتابعة أعمالها؛
    However, much remains to be done and I appeal to the international community to provide the necessary resources to ensure that the National Elections Commission can fulfil its mandate to conduct free and fair elections as scheduled. UN غير أنه يتعين عمل المزيد. وأنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لكفالة أن تضطلع لجنة الانتخابات الوطنية بمهمتها المتمثلة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ميعادها المقرر.
    12. Requests the SecretaryGeneral to provide the necessary resources to the International Narcotics Control Board to enable it to continue its work effectively under Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بغية تمكينها من مواصلة عملها بفعالية في إطار عمليتي بيربل وتوباز ومشروع بريزم؛
    " 12. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources to the International Narcotics Control Board to enable it to continue its work effectively under Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بغية تمكينها من مواصلة عملها بفعالية في إطار عمليتي " بيربل " " وتوباز " ومشروع " بريزم " ؛
    The Government had also increased employment opportunities for young people, and was working to attract investment to provide the necessary resources. UN كما قامت الدولة أيضا بزيادة فرص عمل الشباب وهي تعمل على اجتذاب الاستثمارات لتوفير الموارد اللازمة.
    The Twenty-sixth ASEAN Standing Committee has taken steps to provide the necessary resources for the secretariat to perform its functions effectively. UN وقد اتخذت اللجنة الدائمة للرابطة في اجتماعها السادس والعشرين خطوات لتوفير الموارد اللازمة لﻷمانة ﻹنجاز مهامها على نحو فعال.
    In addition, a special account, the National Fund for the Defence of Personal Liberty, had been created to provide the necessary resources for the payment of rewards and, additionally, to cover the costs of equipping and operating the GAULA groups. UN وأنشئ، علاوة على ذلك، حساب خاص، تحت اسم الصندوق الوطني للدفاع عن الحرية الشخصية، لتوفير الموارد اللازمة لدفع المكافآت، وكذلك لتغطية تكاليف تجهيز أفرقة العمل الموحد وتكاليف تشغيلها.
    The inability to provide the necessary resources for implementation which were not budgeted for is delaying implementation and pushing up costs further. UN ومن شأن عدم القدرة على توفير الموارد اللازمة للتنفيذ والتي لم ترصد لها مبالغ في الميزانية أن يؤخر التنفيذ ويزيد من ارتفاع التكاليف.
    Urges the Secretary-General to provide the necessary resources from the regular budget of the United Nations to the Centre for the biennium 2002-2003 in accordance with current budgetary practices; UN 6 - تحث الأمين العام على توفير الموارد اللازمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة للمركز لفترة السنتين 2002-2003 وفقاً لممارسات الميزانية المعمول بها حالياً؛
    I call upon the international community to provide the necessary resources for the assistance programmes for the Palestinian people. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد الضرورية لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    I call upon the international community to provide the necessary resources and to demonstrate flexibility in their support for the development programmes for the Palestinian people. UN وإني أدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد اللازمة وإبداء المرونة فيما يقدمه من دعم للبرامج الإنمائية المضطلع بها لصالح الشعب الفلسطيني.
    UNODC had been compelled to close its office in Barbados because there had been no State willing to provide the necessary resources to maintain it. UN وقد حُمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إغلاق مكتبه في بربادوس لأنه لم توجد دولة مستعدة لتوفير الموارد الضرورية لإبقائه عاملا.
    7. Affirm our determination to provide the necessary resources for treatment and rehabilitation and to enable social reintegration to restore dignity and hope to children, youth, women and men who have become drug abusers, and to fight against all aspects of the world drug problem; UN ٧ - نؤكد عزمنا على رصد الموارد اللازمة لتوفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل وﻹتاحة إمكانية إعادة الاندماج في المجتمع من أجل إعادة الكرامة واﻷمل لﻷطفال والشباب والنساء والرجال الذين أصبحوا متعاطين للمخدرات، وعلى مكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات العالمية؛
    For our part, as the international community, we must honour our pledges to provide the necessary resources to Somalia. UN ومن جانبنا، كمجتمع دولي، يجب أن نحترم تعهداتنا بتوفير الموارد اللازمة للصومال.
    They encouraged senior management to provide the necessary resources for the ethics function. UN وشجعت كبار المديرين على تهيئة الموارد الضرورية للنهوض بمهمة الأخلاقيات.
    38. While firmly supporting the goal of strengthening and enhancing the effectiveness of all human rights treaty bodies, including the Human Rights Committee, her delegation recognized that there were limits to Member States' ability to provide the necessary resources. UN 38 - وذكرت أن وفدها، في الوقت الذي يؤيد فيه بشدة هدف تعزيز وتدعيم فعالية جميع هيئات حقوق الإنسان، ومن بينها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنه يقر بأن هناك قيودا على مدى قدرة الدول الأعضاء على توفير الموارد الضرورية.
    However, the governing bodies fail to provide the necessary resources to increase staff posts to properly address the issue. UN بيد أن هيئات الإدارة لا توفّر الموارد الضرورية لزيادة وظائف الموظفين بغية معالجة هذه المسألة معالجة سليمة.
    (i) request the Secretary-General to provide the necessary resources for the effective fulfilment of the mandates of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent and the Group of Independent Eminent Experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; UN ' 1` تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لولايات الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دوربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان،
    The budget for legal assistance had increased by almost 50 per cent over the previous three years; it was clearly a priority for the Government, which would not fail to provide the necessary resources to implement the new measures. UN وأوضح أن ميزانية المساعدة القانونية شهدت زيادة بنسبة 50 في المائة تقريباً على مدى السنوات الثلاث السابقة؛ وأنه واضح أنها أولوية من أولويات الحكومة التي لن تتوانى عن توفير الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير الجديدة.
    The Secretary-General of the United Nations would be requested to provide the necessary resources for the Commission's inter-sessional work. UN وسوف يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقديم الموارد اللازمة ﻷعمال اللجنة التي تضطلع بها فيما بين الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more