"to provide these services" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم هذه الخدمات
        
    • توفير هذه الخدمات
        
    • لتوفير هذه الخدمات
        
    • بتوفير هذه الخدمات
        
    • لتقديم تلك الخدمات
        
    • في تقديم هذه الخدمات
        
    • في توقيع هذه الخدمات
        
    • على تقديم هذه الخدمات
        
    • توفير تلك الخدمات
        
    The use of energy to provide these services should be undertaken efficiently. UN وينبغي أن يتسم استخدام الطاقة لتقديم هذه الخدمات بالفعالية.
    The Law calls upon the government to empower the legal and social systems to provide these services. UN ويدعو القانون الحكومة إلى تمكين النظم القانونية والاجتماعية لتقديم هذه الخدمات.
    National and local governments have stimulated the creation of small-scale enterprises to provide these services partly to find employment for those who ceased receiving public welfare benefits. UN ووفرت الحكومات المحلية والوطنية الحوافز لإنشاء المشاريع الصغيرة الحجم لتقديم هذه الخدمات لكي تتيح جزئيا فرص العمل للذين لم يعد يمكن لهم الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية الحكومية.
    In fact, the poorer the country, the cheaper its labour, and hence the cheaper it is to provide these services. UN وفي الواقع، كلما كانت الدولة فقيرة، كانت عمالتها أرخص، ومن ثم كان توفير هذه الخدمات أرخص.
    The Ministry will support an increasing number of private institutions and agencies to provide these services and guide them to maintain quality services. UN وستقوم الوزارة بتقديم الدعم لعدد متزايد من المؤسسات والوكالات الخاصة لتوفير هذه الخدمات وإرشادها للمحافظة على جودة الخدمات.
    This is done without the existence of any legal provisions obliging the State to provide these services without charge. UN ويتم ذلك بدون وجود أية نصوص قانونية تلزم الدولة بتوفير هذه الخدمات بالمجان.
    UNV has three General Service posts to provide these services. UN وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يخصص ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة لتقديم تلك الخدمات.
    The Administrator believes that UNDP field offices should continue to provide these services and coordination functions as an integral part of the role of the offices in the field. UN ويعتقد مدير البرنامج أنه ينبغي أن تستمر مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الميدانية في تقديم هذه الخدمات والوظائف التنسيقية كجزء لا يتجزأ من الدور الذي تؤديه في الميدان.
    The Committee recommends that in future this section should be more focused, stating clearly the services to be provided by the Office of Human Resources Management and the approach to be taken to provide these services efficiently. VIII.36. UN وتوصي اللجنة بأن يكون هذا الباب في المستقبل أكثر تركيزا، وأن ينص بوضوح على الخدمات التي سيقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية وعلى النهج الذي سيتبع في توقيع هذه الخدمات على نحو فعال.
    The capacity to provide these services is essentially determined by bandwidth and by the tools used to manage remote traffic. UN وتتحدد القدرة على تقديم هذه الخدمات حسب عرض النطاق الترددي والأدوات المستخدمة لإدارة وحركة المرور النائي.
    229. The infrastructure available to provide these services includes 750 official and 247 other establishments. UN 229- ويشمل الهيكل الأساسي المتاح لتقديم هذه الخدمات 750 مؤسسـة رسميــــة و247 مؤسسة أخرى.
    While they are less likely to engage in ancillary activities such as money-laundering or document fraud themselves, they will seek out specialists to provide these services when needed. UN ومع أن هذه الجماعات قلما تنخرط بنفسها في أنشطة تبعيّة مثل غسل الأموال أو تزوير الوثائق، فإنها تسعى إلى الاستعانة بمتخصصين لتقديم هذه الخدمات عند الحاجة.
    Increased resources have been mobilized in recent years for malaria control efforts in endemic and epidemic countries, which include resources for surveillance, prevention and treatment and the strengthening of health systems to provide these services. UN وقد حُشد في السنوات الأخيرة مزيد من الموارد لجهود مكافحة الملاريا في البلدان التي يستوطنها المرض والبلدان الموبوءة به، تشمل الموارد المخصصة للمراقبة والوقاية والعلاج وتعزيز النظم الصحية اللازمة لتقديم هذه الخدمات.
    This includes adequate numbers of mental health-related facilities and support services and adequate numbers of medical and other professionals trained to provide these services. UN ويشمل ذلك ما يكفي من المرافق ذات الصلة بالصحة العقلية وخدمات الدعم والمهنيين المختصين في الميدان الطبي وغيرهم من المدَّربين لتقديم هذه الخدمات.
    The average monthly cost for the previous period was $5,000, but requirements for the current period are expected to be much higher because, while some of these services were covered under the logistic support services contract during the last mandate, the new service contract does not provide for them, thus requiring use of local contractors to provide these services. UN وكان متوسط التكلفة الشهرية للفترة الماضية ٠٠٠ ٥ دولار، ولكن من المتوقع أن تكون تكلفة الاحتياجات في الفترة الحالية أعلى بكثير ﻷن عقد الخدمة الجديد لا يغطي بعض الخدمات التي كانت مشمولة بعقد خدمات الدعم بالامدادات خلال فترة الولاية اﻷخيرة، مما يستدعي استخدام متعهدين محليين لتقديم هذه الخدمات.
    146. The programme offers preventive health and treatment services to all students at government schools. Private schools are required to engage a nurse and a doctor to provide these services. These persons take part in training courses in which they learn about techniques and methods for delivering the services included in the programme. UN 146- ويقدم البرنامج خدمات وقائية وعلاجية لجميع الطلبة في المدارس الحكومية كما يتم إلزام المدارس الخاصة بتعيين الممرض والطبيب لتقديم هذه الخدمات ويتم إشراكهم في دورات تدريبية على وسائل وأساليب تقديم الخدمات في هذا البرنامج.
    The failure to provide these services could jeopardize the operations of peacekeeping. UN وقد يؤدي عدم توفير هذه الخدمات إلى تعريض عمليات حفظ السلام للخطر.
    As in many other similar settings, municipal authorities have not been able to provide these services in an integrated manner. UN وعلى غرار ما يحدث في كثير من الأوضاع المماثلة، لم تتمكن السلطات البلدية من توفير هذه الخدمات بأسلوب متكامل.
    Realising the potential of planted forests to provide these services depends on supportive policy and market frameworks, which are currently lacking for many ecosystem services. UN ويعتمد إدراك إمكانات الغابات المزروعة لتوفير هذه الخدمات على السياسات الداعمة وأُطر عمل السوق التي لا توجد في كثير من خدمات النظم الإيكولوجية.
    In conformity with the Protection against Family Violence Act, the protective measure of psychosocial treatment of the perpetrators of domestic violence is conducted within the prison system, in health-care institutions, and at authorised legal or natural persons with whom the Ministry of Justice of the Republic of Croatia has concluded an agreement on mutual relations to provide these services. UN ووفقا لقانون الحماية من العنف الأسري، يُضطلع بالتدبير الحمائي للعلاج النفسي - الاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي داخل نظام السجون، وفي مؤسسات الرعاية الصحية وفي الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المأذون لهم الذين أبرمت معهم وزارة العدل بجمهورية كرواتيا اتفاقا بشأن العلاقات المتبادلة لتوفير هذه الخدمات.
    However, the extent to which such outlays can be targeted for their productivity-increasing effect is conditioned by the commitment to provide these services for the entire population. UN ومع ذلك، فإن مدى إمكانية توجيه هذه النفقات نحو تحقيق أثرها في زيادة الإنتاجية يقيده الالتزام بتوفير هذه الخدمات لجميع السكان.
    The COP should also take into full consideration IFAD's announcement to the Bureau at its February 2011 session of its intention to continue to provide these services to the GM if required, however on a full cost recovery basis. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أيضاً أن يراعي مراعاة كاملة إبلاغ الصندوق للمكتب في دورته التي عقدها في شباط/فبراير 2011 بعزمه على الاستمرار في تقديم هذه الخدمات إلى الآلية العالمية إذا لزم الأمر، ولكن على أساس استرداد التكاليف بالكامل.
    The Committee recommends that in future this section should be more focused, stating clearly the services to be provided by the Office of Human Resources Management and the approach to be taken to provide these services efficiently. VIII.36. UN وتوصي اللجنة بأن يكون هذا الباب في المستقبل أكثر تركيزا، وأن ينص بوضوح على الخدمات التي سيقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية وعلى النهج الذي سيتبع في توقيع هذه الخدمات على نحو فعال.
    The telephone system to be replaced will have no impact on the capacity to provide these services, but will facilitate their management. UN ولن يكون لشبكة الهاتف التي يتعين استبدالها تأثير على القدرة على تقديم هذه الخدمات ولكنها ستيسر إدارتها.
    If it guides the decentralization process according to international human rights law, it should be able to provide these services in ways that address local realities. UN وإذا سيّرت بوروندي عملية التحول إلى اللامركزية بما يتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان، فإنها ستتمكّن من توفير تلك الخدمات بطرائق تعالج الواقع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more