"to public and private" - Translation from English to Arabic

    • العامة والخاصة
        
    Many people sustained injuries and damage was done to public and private property. UN وقد أسفرت تلك الأعمال عن إلحاق أضرار بدنية بعديد الأشخاص وبالممتلكات العامة والخاصة.
    The grants are provided to public and private universities, associations, institutions and foundations at the university level. UN وتتاح المنح للجامعات العامة والخاصة والرابطات والمعاهد والمؤسسات على الصعيد الجامعي. المعاهد البرامج
    From children in schools to public and private sectors of community life, everyone is involved. UN ويشـارك في ذلك كل فرد، من اﻷطفال في المدارس إلى القطاعات العامة والخاصة في حياة المجتمع.
    We now have a climate conducive to public and private enterprise. UN ولدينا الآن مناخ ملائم للمشاريع العامة والخاصة.
    The freedom to publish newspapers is guaranteed to public and private legal persons and political parties. UN وحرية إصدار الصحف مكفولة للأشخاص الاعتبارية العامة والخاصة والأحزاب السياسية.
    Such expertise could provide advice to public and private institutions involved with transit transport corridor issues in other parts of the developing world. UN ويمكن للمؤسسات العامة والخاصة المهتمة بمسائل النقل العابر في بلدان نامية أخرى الاستفادة من مثل هذه الخبرات.
    In addition, Baha'is are also denied access to public and private universities. UN وعلاوة على ذلك، فإن البهائيين محرومون من دخول الجامعات العامة والخاصة.
    There were affirmative action programmes to facilitate access by indigenous students to public and private universities across the country. UN وأضاف أنه توجد برامج للتمييز الإيجابي لتيسير التحاق طلاب الشعوب الأصلية بالجامعات العامة والخاصة في جميع أنحاء البلد.
    Many national human rights institutions have already developed programmes of human rights-based diversity training which, inter alia, cater to public and private employers. UN وقد وضعت بالفعل مؤسسات وطنية كثيرة تُعنى بحقوق الإنسان برامج للتدريب على التعامل مع قضايا التنوع مرتكزة على حقوق الإنسان وموجهة إلى جملة فئات منها أصحاب العمل في المؤسسات العامة والخاصة.
    B. Recommendations addressed to public and private employers UN باء - توصيات موجهة إلى أصحاب العمل في المؤسسات العامة والخاصة
    Ecuador was particularly concerned at the adoption of public policies by certain countries of destination that imposed disproportionate sanctions on administrative offences and infringed the rights of migrants, including their right to equal access to justice and to public and private entities that provided assistance and advisory services. UN وقال إن إكوادور يساورها قلق خاص إزاء قيام بعض بلدان المقصد باعتماد سياسات عامة تفرض عقوبات غير متناسبة على مخالفات إدارية وتنتهك حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقهم في الوصول، على قدم المساواة، إلى العدالة والهيئات العامة والخاصة التي تقدم خدمات المساعدة والمشورة.
    It was providing training to public and private actors, armed forces, media, the national police and other branches of the authorities on promoting and protecting the rights of the refugee population. UN وهي توفر دورات تدريبية عن تعزيز وحماية حقوق اللاجئين للجهات الفاعلة العامة والخاصة والقوات المسلحة ووسائط الإعلام والشرطة الوطنية، وغير ذلك من فروع السلطات.
    The Constitution afforded priority to Monegasque citizens in access to public and private employment if they possessed the necessary aptitudes: when aptitudes were equal, then priority came into play. UN فالدستور يقر أولوية مواطني موناكو على الأجانب في شغل الوظائف العامة والخاصة على أن يتمتعوا بالمؤهلات الضرورية. فالأولوية التي يتمتعون بها تخضع لشرط تكافؤ المؤهلات.
    A number of violent incidents ensued, and certain regional bodies were targeted in attacks involving physical assaults on individuals and damage to public and private property. UN وأعقب ذلك حوادث عنيفة واستُهدفت هيئات إقليمية بهجمات شملت الاعتداء البدني على الأفراد والإضرار بالممتلكات العامة والخاصة.
    Applying the same benchmarks to public and private enterprises might not be adequate, as cost structure, incentives and the accounting system concerned could differ. UN وقد لا يكون من المناسب تطبيق نفس المعايير المرجعية على المشاريع العامة والخاصة لأن بنية التكاليف والحوافز ونظام المحاسبة قد تختلف في الحالتين.
    For instance, fisad-fil-arz now includes crimes against the security of the State, spreading lies, operating or managing centres of corruption or prostitution, damaging the economy of the country, destruction and terror, insecurity and damages to public and private property and people, use of toxic and other dangerous substances. UN فعلى سبيل المثال، فإن جريمة الإفساد في الأرض تشمل الآن الجرائم ضد أمن الدولة، وإشاعة الأكاذيب، وتشغيل أو إدارة مراكز فساد أو دعارة، والإضرار باقتصاد البلد، والتدمير والإرهاب، وإثارة عدم الأمن، والإضرار بالممتلكات العامة والخاصة والناس، واستعمال المواد السمية وغيرها من المواد الخطرة.
    The Government intended to increase the number of and enrolment in indigenous schools, while its affirmative action policies facilitated access by indigenous students to public and private universities nationwide. UN وتعتزم الحكومة زيادة عدد المدارس المخصصة للشعوب الأصلية وزيادة أعداد الملتحقين بها، فيما تيسر سياسات العمل الإيجابي وصول الطلاب من الشعوب الأصلية إلى الجامعات العامة والخاصة على الصعيد الوطني.
    Both documents provided that access to buildings by persons with disabilities must be facilitated which, however, was ignored and the persons with disabilities had great difficulty acceding to public and private buildings. UN وتنص الوثيقتان على وجوب تيسير ارتياد المعوقين للمباني، وهو ما يجري تجاهله حيث يلاقي المعوقون صعوبة بالغة في ارتياد المباني العامة والخاصة.
    Today, we will honour some human rights heroes and heroines who, as I have said before, are symbols of persistence, valour and tenacity in their resistance to public and private authorities that violate human rights. UN اليوم سنكرّم بعض الأبطال والبطلات في مجال حقوق الإنسان والذين، كما قلت من قبل، يمثلون رموزا للمثابرة والشجاعة والصلابة في مقاومتهم للسلطات العامة والخاصة التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Apart from the loss of human life and the physical and mental injury to individuals, there was also much serious damage to public and private property. UN وبصرف النظر عن الخسائر في الأرواح والإصابات البدنية والعقلية التي تعرض لها الأفراد وقعت أضرار أكثر خطورة أيضاً في الممتلكات العامة والخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more