"to public security" - Translation from English to Arabic

    • على الأمن العام
        
    • باﻷمن العام
        
    • للأمن العام
        
    • بالنسبة إلى قطاع الأمن
        
    • في استتباب الأمن العام
        
    • في مجال الأمن العام
        
    The illicit trafficking in firearms and their misuse pose grave challenges to public security in the region. UN فالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وإساءة استخدامها يشكلان تحديان بالغي الخطورة على الأمن العام في المنطقة.
    He had been arrested because of the threat he posed to public security as a member of the terrorist organization Al-Jama'ah Al-Islamiyyah (the Islamic Group), an illegal organization under the terms of the Constitution. UN وكان قد اعتقل لما يشكله من خطر على الأمن العام باعتباره عضوا في المنظمة الإرهابية المسماة الجماعة الإسلامية، وهي منظمة محظورة بموجب أحكام الدستور.
    The General Directorate of Trafficking and Contraband conducts field research and desk studies aimed at preventing situations arising out of the legal and illegal arms trade that may pose a risk to public security. UN وتجري الإدارة العامة لمكافحة الاتجار غير المشروع والتهريب بحوثا ميدانية ودراسات مكتبية بهدف منع الأوضاع التي تنشأ عن الاتجار القانوني والاتجار غير القانوني بالأسلحة التي قد تشكل خطورة على الأمن العام.
    The Officer would report and advise on measures required to ensure compliance with commitments related to public security. UN ويقدم هذا الموظف التقارير والمشورة فيما يتعلق بالتدابير اللازمة لتأمين الامتثال للالتزامات المتصلة باﻷمن العام.
    The groups addressed a range of issues relating to public security, the maintenance of order and the functioning of HNP. UN وعالجت هذه اﻷفرقة طائفة من المسائل المتصلة باﻷمن العام وحفظ النظام وأداء الشرطة الوطنية الهايتية.
    In the majority of cases, expulsion orders were issued if the foreigner was deemed to pose a threat to public security. UN وفي أغلبية الحالات، تصدر أوامر الطرد إذا ارتئي أن الأجنبي يشكل تهديداً للأمن العام.
    Democracy, human rights, security and development were recognized as four fundamental pillars in regional cooperation against threats posed by organized crime and threats to public security. UN كما أُقرَّ بأن الديمقراطية وحقوق الإنسان والأمن والتنمية هي أربعة أركان أساسية في التعاون الإقليمي للتصدّي للتهديدات التي تطرحها الجريمة المنظَّمة والتهديدات على الأمن العام.
    For Turkey, it is an offence under the penal code to publicly provoke hatred or hostility against a social, religious or racial section of the public, among others, and thus create a " clear and imminent " danger to public security. UN وفي تركيا، يجرّم قانون العقوبات إثارة الكراهية أو العداوة علناً ضد شريحة اجتماعية أو دينية أو عرقية من الناس، من جملة شرائح أخرى، مما ينطوي علي خطر " واضح ومحدق " على الأمن العام.
    He was reportedly sentenced to six years' imprisonment on 29 September 1999 on charges of attempting to overthrow the constitutional order, sabotage and possessing materials constituting a threat to public security and order. UN وأفيد بأنه حكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات في 29 أيلول/سبتمبر 1999 بتهمة محاولة قلب النظام الدستوري والتخريب وحيازة مواد تشكل خطرا على الأمن العام والنظام العام.
    (b) Some of the African embassies and consulates accredited in the Libyan Arab Jamahiriya are slow to investigate and issue travel documents for their subjects, who consequently remain in hostels for lengthy periods, entailing financial burdens and a risk to public security and health; UN 2- تأخر بعض السفارات والقنصليات الإفريقية المعتمدة في الجماهيرية العربية الليبية في الكشف عن رعايا بلدانها، وفى إصدار وثائق سفرهم ما سبب إبقاءهم بمراكز الإيواء مدة طويلة بما يعنيه كل ذلك من أعباء مالية وخطورة على الأمن العام والصحة العامة.
    Aliens 140. Law No. 7 of 8 March 1968 regulates the situation of aliens living on Tunisian territories, and the conditions for temporary and regular residence. It prohibits the expulsion of aliens except when their presence on Tunisian soil constitutes a threat to public security as stipulated in article 18 of the abovementioned law. UN 140- نظّم القانون رقم 7 لسنة 1968 المؤرخ 8 آذار/مارس 1968 حالة الأجانب بالبلاد التونسية، وأقر شروط وإجراءات الإقامة المؤقتة والإقامة العادية للأجانب، ولم يجز طرد الأجنبي إلاّ في حالة واحدة وهي عندما يصبح وجوده بالبلاد التونسية يشكل خطراً على الأمن العام حسب صريح الفصل 18 من القانون المذكور.
    Issuing administrative detention orders against detainees who posed a danger to public security in the West Bank in those cases was recognized by international law and was in full conformity with article 78 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وإصدار أوامر بالحبس الإداري ضد المعتقلين الذين يشكلون خطراً على الأمن العام في الضفة الغربية في هذه الحالات، هو أمر معترف به في القانون الدولي ويتطابق تماماً مع المادة 78 من اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    It was a very explicit Declaration which reflected the concerns of all States and provided a framework for activities relating to public security. UN وهو إعلان بالغ الصراحة ويعكس شواغل الدول جميعها ويوفر إطارا لﻷنشطة المتعلقة باﻷمن العام.
    It relates not only to public security, the fight against crime and crime prevention, but also to issues of health, social, youth and family policy. UN إن مشكلــة المخــدرات مسألــة تدخــل فيها تخصصات متعددة، فهي لا تتعلق باﻷمن العام وبمكافحة الجريمة والوقاية من الجريمة فحسب، بل أيضا بمسائل السياسة الصحية والاجتماعية وسياسة الشباب واﻷسرة.
    None the less, there have been serious delays in certain key commitments relating to public security, land transfer and other aspects of the reintegration of ex-combatants into civilian society. UN ومع ذلك، فقد وقعت تأخيرات خطيرة في الوفاء ببعض الالتزامات الرئيسية المتصلة باﻷمن العام ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    It is important that the issues relating to public security be sorted out urgently as part of the effort to ensure a framework for the respect of human rights, one of the principal goals of the peace negotiations. UN ومن اﻷهمية أن تمحص القضايا المتصلة باﻷمن العام على وجه الاستعجال كجزء من الجهد المبذول لكفالة توفر إطار لاحترام حقوق اﻹنسان، وهو أحد اﻷهداف الرئيسية لمفاوضات السلم.
    None the less, there have been serious delays in certain key commitments relating to public security, land transfer and other aspects of the reintegration of ex-combatants into civilian society. UN ومع ذلك، فقــد وقعت تأخيرات خطيرة في الوفاء ببعض الالتزامات الرئيسية المتصلة باﻷمن العام ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    SADC therefore regards terrorism in all its aspects as a threat to public security, world peace and freedom. UN ولذا تعتبر الجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي الإرهاب بجميع جوانبه تهديدا للأمن العام وللسلامة والحرية في العالم.
    A person who is considered a threat to public security can be detained and shall be deemed to be in lawful custody. UN ويجوز اعتقال الشخص الذي يشكل تهديدا للأمن العام ووضعه رهن الاحتجاز القانوني.
    The author's removal would represent a minimal disruption to his family life and is outweighed by the gravity of his crimes and the danger he poses to public security in Canada. UN وسيمثل ترحيل صاحب البلاغ تمزقاً غير ذي بال لحياة أسرته ولا يرقى إلى خطورة جرائمه والخطر الذي يمثله للأمن العام في كندا.
    national priorities programme, to provide advice on the identification of national priorities relevant to public security and to coordinate mechanisms to monitor progress towards the implementation of such priorities UN عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة، تحت قيادة وزارة المالية، والشركاء في التنمية، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وفريق الأمم المتحدة القطري بوصف هذه الأطراف من الجهات المعنية في الاتفاق الدولي/برنامج الأولويات الوطنية، لإسداء المشورة بشأن تحديد الأولويات الوطنية المهمة بالنسبة إلى قطاع الأمن وتنسيق الآليات لرصد التقدم المحرز نحو تنفيذ هذه الأولويات
    42. Fifth, the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants -- key to immediate post-conflict stability and reduced likelihood of conflict recurrence -- is an area in which peace-building makes a direct contribution to public security and law and order. UN 42 - وخامسا، يمثِّل نزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة دمجهم، وهو مفتاح الاستقرار العاجل في أعقاب حالات الصراع وانخفاض احتمال تكرر نشوبه، أحد المجالات التي يسهم بها بناء السلام إسهاما مباشرا في استتباب الأمن العام وإقرار القانون والنظام.
    Belarus stated that additional effort was needed with regard to public security and in the area of women and children. UN وأفادت بيلاروس أنه يتعين بذل المزيد من الجهود في مجال الأمن العام وفي مجال حقوق النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more