"to pull the" - Translation from English to Arabic

    • لسحب
        
    • يسحب
        
    • ليسحب
        
    • أن نسحب
        
    • أن الضغط على
        
    • إلى الضغط على
        
    • أن أسحب
        
    • أن تجذب
        
    • إلى سحب
        
    • لسَحْب
        
    • لتسحب
        
    • على سحب
        
    • عليك سحب
        
    • نزع أجهزة
        
    • لانتشال
        
    All right, guys, we need to pull the elevator up. Open Subtitles حسنا , ياشباب نحن بحاجه لسحب .المصعد إلى أعلى
    The Navy just madethe call to pull the team. All right, all right. Open Subtitles البحرية قدمت للتو الدعوة لسحب الفريق. كل الحق، كل الحق.
    I know you have a lot of memories here, but I think maybe it's time to pull the thorn out of the foot. Open Subtitles أعلم أنك تملك عديداً من الذكريات هنا ولكن أظن أن الوقت قد حان لسحب الشوكة من القدم
    He got some colonel somewhere to pull the file. - And? Open Subtitles وهو بالتالي جعل كولونيلاً في مكان ما أن يسحب ملفاً
    They're taking forever to pull the logs. Open Subtitles إنهم يستغرقون وقتاً طويلاً جداً لسحب السجلات
    You're... you're one of those commanders who's never quite willing to pull the trigger. Open Subtitles أنت أحد أولئك القادة الذين لا يكونون أبدًا على استعداد تامّ لسحب الزناد
    And how much torque do you think we'd need to pull the plane out of the rubble? Open Subtitles و كم تخالين ستكون قوة الدفع التي نحتاجها لسحب الطائرة من تحت الأنقاض؟
    So I went to pull the permits on the cabana, and it appears that after looking at some zoning maps, Open Subtitles إذا ذهبت لسحب ترخيص على الكوخ و أتضح بعد البحث في بعض خرائط تقسيم المناطق
    Then we caught you breaking into Bowers to pull the payoff spreadsheets from the mainframe. Open Subtitles وعندها رأيناك تقتحم منزل آل بورز لسحب جداول بيانات التعويضات من أجهزة الكمبيوتر المركزية
    If Winston is dying, we'll have to pull the morning editions, I need a telephone. Open Subtitles إذا نستون يحتضر، سيكون لدينا لسحب الطبعات الصباح، وأنا بحاجة إلى الهاتف.
    We need to pull the security tapes at Union Station. Open Subtitles نحن بحاجة لسحب الأمن الأشرطة في محطة الاتحاد.
    I don't know, but even if that was the case, there's no one to pull the plug. Open Subtitles لا أعلم ولكن حتى لو كانت القضية فلا أحد يسحب المقبس
    He has the clearance to pull the security footage from that supermarket. Open Subtitles لديه التصريح ليسحب تصوير الكاميرات الأمني من ذلك السوبرماركت
    We need to pull the feeds, blind the damn thing, now. Open Subtitles يجب أن نسحب البث، ونُعمي هذا الشيء اللعين في الحال.
    But why do we leave it to the one guy who loves to pull the trigger? Open Subtitles ولكن لماذا نحن نترك الامر ل الرجل الذي يحب أن الضغط على الزناد؟
    A person doesn't need to pull the trigger of a gun to kill himself. Open Subtitles الشخص لا يحتاج إلى الضغط على الزناد من بندقية ليقوم بقتل نفسه
    The doctor said I just need to pull the trigger and I'll be pregnant. Open Subtitles لقد قال الطبيب أن علي أن أسحب الزناد . و سأصبح حامل
    (Sighs) Oh, and when she's here for her session, try to pull the espresso handle fast... because she likes it with a lot of foam. Open Subtitles و حينما تكون هي هنا لأجل جلستها ...حاول أن تجذب مقبض الإسبريسو بسرعة لأنها تفضلها برغوة كثيرة
    Even if that means I have to pull the sick out of you. Open Subtitles حتّى إذا اضطريت إلى سحب ذلك المرض منك.
    I'm gonna tell the lawyer to pull the trigger on the boat. Open Subtitles سَأُخبرُ المحامي لسَحْب الزنادِ على المركبِ.
    Ifyou'regonnakillhim be man enough to pull the trigger. Open Subtitles إن كنت ستقتله كن رجلًا كفايةً لتسحب الزناد.
    Tech was able to pull the numbers off the license plate. Open Subtitles كان التقني قادراً على سحب الأرقام من لوحة أرقام السيارة
    You need to pull the handle otherwise there will be no gasoline. Open Subtitles يجب عليك سحب المقبض وإلا لن يقوم بضخ الوقود
    I don't know, when I'm on my death bed and someone is deciding to pull the plug, Open Subtitles حينما أحتضر ويقرر أحدهم نزع أجهزة الإنعاش،
    Second, they could continue to rely on conventional monetary and fiscal policy to pull the economy out of the doldrums. This is the approach still preferred by the Obama administration, despite its poor performance. News-Commentary وثانيا، بوسعهم أن يستمروا في الاعتماد على السياسات النقدية والمالية التقليدية لانتشال الاقتصاد من حالة الركود. وهذا هو التوجه الذي لا تزال إدارة أوباما تفضله، على الرغم من ضعف أدائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more