"to pursue the matter" - Translation from English to Arabic

    • متابعة المسألة
        
    • متابعة هذه المسألة
        
    • متابعة الأمر
        
    • لمتابعة المسألة
        
    • لمتابعة مسألة
        
    • متابعة القضية
        
    • متابعة هذا الموضوع
        
    • لمتابعة الأمر
        
    • لمتابعة الموضوع
        
    • متابعة الموضوع
        
    • سيتابع المسألة
        
    The Council should immediately decide how to pursue the matter. UN وينبغي للمجلس أن يبت فورا في كيفية متابعة المسألة.
    The Council should immediately decide how to pursue the matter. UN وينبغي للمجلس أن يبت فورا في كيفية متابعة المسألة.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it continued to pursue the matter with the host Government to ensure compliance with the Status of Forces Agreement. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات.
    The Department intends to pursue the matter through the concerned Permanent Missions to the United Nations. UN وتعتزم الإدارة متابعة هذه المسألة عن طريق البعثات الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة.
    The Non-Aligned Movement intends to pursue the matter further in this Committee and the General Assembly at the next session. UN وتعتزم حركة عدم الانحياز متابعة الأمر أيضا في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة في الدورة المقبلة.
    He would have liked to hear them during a formal meeting of the Committee, but was prepared to pursue the matter in informal consultations. UN وقال إنه كان يود سماع الردود في اجتماع رسمي للجنة، لكنه مستعد لمتابعة المسألة في مشاورات غير رسمية.
    He welcomed the establishment of a working group to pursue the matter of widening the membership of UNIDO along with the question of mobilizing more funds. UN ورحب بإنشاء فريق عامل لمتابعة مسألة توسيع عضوية اليونيدو إلى جانب مسألة حشد مزيد من الأموال.
    The Department intends to pursue the matter through the Permanent Missions to the United Nations of the concerned countries. UN وتعتزم الإدارة متابعة المسألة مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى الأمم المتحدة.
    The Commission requests you to pursue the matter with United Nations Headquarters for the reimbursement of the amount as soon as possible. UN وتطلب اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة لتسديد هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    Their response has been marked by procrastination and stonewalling, indicating a lack of political will to pursue the matter seriously. UN فقد اتسم ذلك الرد بالمماطلة وإقامة العراقيل، مما يشير إلى انعدام الرغبة السياسية في متابعة المسألة بجدية.
    It was decided to pursue the matter at the tenth Meeting. UN وتقرر متابعة المسألة في الاجتماع العاشر.
    MINUSTAH commented that it has followed up with the United Nations Headquarters for the early conclusion of a long-term supply contract for aviation fuel and will continue to pursue the matter until the contract is finalized. UN وعلّقت البعثة بقولها إنها قامت بالمتابعة مع مقر الأمم المتحدة بغرض إبرام عقد للتوريد الطويل الأمد لوقود الطائرات في وقت مبكر، وأنها ستواصل متابعة المسألة إلى حين وضع العقد في صيغته النهائية.
    The Commission would, however, remain vigilant and continue to pursue the matter. UN ومع ذلك فإن اللجنة مازالت يقظة وستواصل متابعة المسألة.
    The Agency continued to pursue the matter with a view to requesting Israel to intervene to set aside the proceedings. UN وقد استمرت الوكالة في متابعة هذه المسألة بهدف طلب التدخل من جانب إسرائيل ﻹلغاء اﻹجراءات المتخذة.
    The Committee continues to have a need to understand and verify these reasons and has therefore asked the Monitoring Team to pursue the matter. UN لذا لا تزال اللجنة بحاجة إلى فهم هذه الأسباب والتحقق منها، ومن ثمة طلبت إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة.
    My Special Representative has formally protested the imposition of national service obligations on staff members and will continue to pursue the matter. UN وقد احتج ممثلي الخاص على فرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين وسيواصل متابعة هذه المسألة.
    The Administration was ready to provide additional clarification and would welcome a decision by the Committee on whether to pursue the matter further. UN وقال إن الإدارة مستعدة لتقديم إيضاحات إضافية وترحب باتخاذ اللجنة قراراً بشأن ما إذا كانت تريد متابعة الأمر أم لا.
    7. Where the head of office or other responsible officer believes, following an investigation, that misconduct may have occurred, he or she refers the matter to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for a decision on whether to pursue the matter as a disciplinary case. UN ٧ - عندما يرى رئيس المكتب أو مسؤول آخر عنه، على إثر تحقيق، أن احتمال سوء السلوك قائم، فإنه يحيل الأمر إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية للبت فيما إذا كان ينبغي متابعة الأمر بوصفه قضية تأديبية.
    37. The Chairman said that he took it that delegations believed that the matter should be considered, but that there was not sufficient time remaining at the fifty-third session of the General Assembly to pursue the matter in depth. UN ٣٧ - الرئيس: قال إنه اعتبر أن الوفود ترى أنه ينبغي النظر في المسألة، ولكن لم يعد هناك وقت كاف في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لمتابعة المسألة بعمق.
    The Group supported the establishment of a working group to pursue the matter of widening the membership, along with discussions with a view to increasing voluntary contributions and the recovery of arrears in assessed contributions. UN وأعرب عن تأييد المجموعة لإنشاء فريق عامل لمتابعة مسألة توسيع العضوية، إلى جانب مناقشة زيادة التبرعات واسترداد متأخرات الاشتراكات المقررة.
    Some of those who do lodge complaints do not want to pursue the matter further; they will settle for talking about it and leaving it at that. UN وبعض من يقدمون تظلمات لا يريدون متابعة القضية إلى أبعد من ذلك؛ بل يقنعون بالكلام عنها ويتركونها عند ذلك الحد.
    Another inspection is planned for the second half of October 1994 to pursue the matter further. UN ومن المقرر القيام بعملية تفتيش أخرى في النصف الثاني من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، للاستمرار في متابعة هذا الموضوع.
    However, the Attorney General has reportedly taken no action to pursue the matter further by filing formal charges against the alleged perpetrators or pressing for prosecution. UN إلا أنه يُذكر أن المدعي العام لم يتخذ أي إجراء لمتابعة الأمر برفع دعوى رسمية ضد من يدعى أنهم الجناة، أو للضغط من أجل مقاضاتهم.
    A working group should be established to pursue the matter further. UN وطالبت بإنشاء فريق عامل لمتابعة الموضوع.
    25. The Chairman said that the holding of two meetings on this issue by the Committee had provided the host country the opportunity to pursue the matter. UN ٢٥ - وقال الرئيس إن كون اللجنة عقدت جلستين بشأن هذه المسألة وفر للبلد المضيف فرصة متابعة الموضوع.
    The Council should immediately decide whether to pursue the matter. UN وعلى المجلس أن يقرر في الحال ما إذا كان سيتابع المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more