"to put them" - Translation from English to Arabic

    • لوضعها
        
    • أن أضعهم
        
    • لوضع هذه
        
    • لوضعهم
        
    • أجل وضع تلك التوصيات
        
    • لأضعها
        
    • أن أضعها
        
    • ان اضعهم
        
    • أجل وضعها
        
    • أن نضعهم
        
    • لوَضْعهم
        
    • نضعهم فيه
        
    • يجب وضعهم
        
    Other conventions will follow in due course, as soon as we are prepared to put them into practice. UN وسيتتابع التصديق على الاتفاقيات اﻷخرى في الوقت المناسب، بمجرد إعدادنا أنفسنا لوضعها موضع التنفيذ.
    Many developing countries and cities endorse international guidelines and agreements on crime prevention but lack the resources, knowledge and capacity to put them into effect or sustain them. UN وهناك بلدان ومدن نامية كثيرة تؤيّد المبادئ التوجيهية والاتفاقيات الدولية بشأن منع الجريمة، ولكنها تفتقر إلى الموارد والمعارف والقدرات اللازمة لوضعها موضع التنفيذ أو لاستدامتها.
    Participants are asked to share specific examples of strategies and initiatives that are working and indicate what steps were needed to put them in place. UN ويُطلب من المشاركين تبادل أمثلة محددة عن الاستراتيجيات والمبادرات التي تعمل وتحديد الخطوات اللازمة لوضعها.
    Do you have to put them on the contraption? Open Subtitles هل علي أن أضعهم على الآلة العديمة الفائدة؟
    Strengthening country institutions remains central to the governance agenda, but several systems are essential and there are direct ways to put them in place. UN ولا يزال تعزيز المؤسسات القطرية يحتل موقعا مركزيا في خطة الحوكمة، ولكن من الضروري أن تكون هناك عدة نظم، وهناك طرق مباشرة لوضع هذه النظم موضع التطبيق.
    The mental ward's booked beyond capacity, nowhere to put them, so the ones with families are being sent home. Open Subtitles الجناح النفسي مشغول بما فوق طاقته ولا مكان لوضعهم الذين لديهم عائلات سيسمحون لهم بالذهاب إلي البيت
    And you start a few riots, force the President to put them down and broadcast the violence. Open Subtitles والبدء في بضعة أعمال الشغب، إجبار الرئيس لوضعها أسفل وبث العنف.
    And that's why we have a moral obligation to put them back in. Open Subtitles وهذا هو السبب لدينا التزام أخلاقي لوضعها مرة أخرى في
    It's inhumane to put them in this little tank. Open Subtitles انه عمل غير انساني لوضعها في هذا الحوض الصغير
    I don't want to have to put them through that until we know something, one way or the other. Open Subtitles أنا لا أريد أن يكون لوضعها من خلال ذلك حتى نعرف شيئا، طريقة واحدة أو أخرى.
    And if that doesn't work, we'll have to put them in solitary. Open Subtitles وإذا لم يفلح ذلك، سنقوم ديك لوضعها في الحبس الانفرادي.
    The first time to put the clothes in the washer, The second time to put them in the dryer-- Open Subtitles المرّة الأولى لوضع الملابس في الغسالة، المرّة الثانية لوضعها في المجفف
    Look, look, I know it's silly, but I used to put them in my hair in a different order each time so that none of them felt left out. Open Subtitles لكن لقد أعتدت أن أضعهم في شعري في مناسبات مختلفه حتى لاتشعر ولا واحده منهم أنه قد تم التخلي عنها
    YOU TOLD ME to put them IN THE GREEN SUITCASE. Open Subtitles أنـتي قلتي لي أن أضعهم في الحقيبة الخضراء.
    All my life, I've been running in gangs or trying to put them away. Open Subtitles يبدو أنني في حياتي كلها كنت متورطاً مع العصابات إما العمل معهم أو أن أضعهم في السجن
    We put forward reasonable proposals long ago to turn the demilitarized zone (DMZ) into a peace zone, a buffer zone, and to prevent war in the Korean peninsula, and have exerted patient efforts to put them into effect. UN لقد قدمنا، منذ زمن بعيد، مقترحات معقولة لتحويل المنطقة المجردة من السلاح الى منطقة سلام، منطقة عزل، ولمنع وقوع حرب في شبه الجزيرة الكورية، وبذلنا جهودا دؤوبة لوضع هذه المقترحات موضع التنفيذ.
    I'll have thousands of your men in chains by nightfall, have nowhere to put them, have nothing to feed them. Open Subtitles سأضع الآلاف من جنودك في الأغلال قبل حلول الظلام لا مكان لوضعهم و لا شيء لاطعامهم
    12. Takes note of the endorsement of the Commission's recommendations by the Government of Côte d'Ivoire and encourages the significant action taken to put them into effect; UN 12- يحيط علماً بإقرار الحكومة الإيفوارية لتوصيات اللجنة المذكورة ويشجع الإجراءات الهامة المتخذة من أجل وضع تلك التوصيات موضع التنفيذ؛
    Hole-punching quarterly reports to put them in your binder for you, sir. Open Subtitles أثقب التقارير الربع سنوية لأضعها لك في الملف لحضرتك إنه أمر مصيري، حضرتك
    I was told to put them in that can! Open Subtitles طُلٍب مني أن أضعها في تلك العلبة
    - I don't want to put them through any ugliness or chaos or end up using them as pawns. Open Subtitles -بالتأكيد -لا اريد ان اضعهم خلال المعارك او الفوضى او استخدامهم كالجنود
    In this context, my Government wishes to express its support for the decision adopted by the Board of Governors last June in approving the application of measures for the execution of which the Agency enjoys sufficient legal authority, emanating from the safeguards agreements, in order to put them into practice. UN وفي هذا السياق، تود حكومتي أن تعرب عن تأييدها للقرار الذي اتخذه مجلس المحافظيـــن في حزيران/يونيه الماضي والذي يقضي بالموافقة على تطبيق تدابير التنفيذ التي تتمتع الوكالة بالسلطة القانونية الكافية عليها، والنابعة من اتفاقات الضمانات، وذلك من أجل وضعها موضع التطبيق العملي.
    But since the ultimate intention is to put them inside ourselves, Open Subtitles و لكن طالما أن الغاية القُصوى هي أن نضعهم بداخلنا
    Just put your fingers where I told you to put them. Open Subtitles فقط وَضعَ أصابعَكَ حيث أخبرتُك لوَضْعهم.
    Find out where to put them. Open Subtitles ابحث عن مكان نضعهم فيه
    Yourjob is to put them in the dirt where the spleen, liver and secreting organs are. Open Subtitles يجب وضعهم داخل التربة بنفس مستوى الطحال والكبد والأعضاء المفرزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more