"to question" - Translation from English to Arabic

    • على السؤال
        
    • إلى السؤال
        
    • لاستجواب
        
    • إلى التشكيك
        
    • على المسألة
        
    • إلى التساؤل
        
    • عن السؤال
        
    • التشكيك في
        
    • على الأسئلة
        
    • للتساؤل
        
    • للسؤال
        
    • على التشكيك
        
    • للتشكيك في
        
    • لسؤال
        
    • أن يستجوب
        
    Finland made a cross reference to its response to question 12. UN وطلبت فنلندا الرجوع إلى ردها الذي قدّمته على السؤال 12.
    Conditions in those two establishments had been described in the reply to question 16 of the list of issues. UN وقد ورد وصف للظروف السائدة في هاتين المؤسستين في معرض الرد على السؤال 16 في قائمة القضايا.
    He was not fully satisfied with the answers given to question 19. UN وأنه لم يكتف تماماً بالأجوبة التي أعطيت رداً على السؤال 19.
    With reference to question 30, she said that 16 per cent of the women members of Parliament were Maori. UN وبالإشارة إلى السؤال 30، قالت إن 16 في المائة من النساء الأعضاء في البرلمان هن من الماوري.
    Replying to question 31, he said that there were six major religions in Viet Nam with more than 20 million believers. UN وقال مجيباً على السؤال رقم 31، إنه يوجد في فييت نام ستة أديان رئيسية يؤمن بها 20 مليون نسمة.
    For example, from the reply to question 4 it was not clear whether an ombudsperson had been appointed. UN فمثلا لم يتضح من الرد على السؤال 4 ما إذا كان أمين المظالم قد تم تعيينه.
    As mentioned in the answer to question 8, a National Committee on Transnational Crime has also been established. UN وكما سبق ذكر في الإجابة على السؤال 8، أنشئت أيضا لجنة وطنية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Reply to question 18: measures taken to address poor conditions of detention UN الرد على السؤال 18 التدابير المتخذة بغية معالجة سوء أوضاع الاحتجاز
    Reply to question 26: registration of associations and organizations UN الرد على السؤال 26 نظام تسجيل الجمعيات والمنظمات
    Could you tell us your answer to question number four? Open Subtitles هل يمكنك أن تجيبي على السؤال رقم أربعة ؟
    In answer to question 5, from an institutional perspective, public space activities in Spain are conducted through two governmental entities: UN وردّا على السؤال 5، يُذكر من الوجهة المؤسسية أن الأنشطة الفضائية العامة في إسبانيا تنفَّذ من خلال هيئتين حكوميتين هما:
    In answer to question 7, at the present time there is no specific regulation concerning liability in Spain. UN وردًّا على السؤال 7، ليس هناك حاليا لائحة في إسبانيا تتعلق تحديدا بالمسؤولية.
    On several issues on the list, the State party had simply referred to its perfunctory reply to question 1. UN وفيما يتعلق ببنود أخرى عديدة وردت في القائمة، اكتفت الدولة الطرف بالإحالة على ردها الموجز على السؤال رقم 1.
    In its reply to question 9, the State party had referred to education programmes for rural areas that targeted both boys and girls. UN 36- وقال إن الدولة الطرف أشارت في ردها على السؤال 9 إلى برامج تعليمية للمناطق الريفية تستهدف كلا من الفتيان والفتيات.
    Replying to question 10, he said that all defendants were presumed to be innocent until proved guilty. UN 11- ورداً على السؤال 10، قال إن جميع المتهمين يُعتبَرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم.
    Please also refer to question 6 regarding temporary special measures. UN يُرجى أيضاً الرجوع إلى السؤال 6 فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    Referring to question 2 of the list of issues, he noted that an independent national human rights institution still had not been established. UN ولاحظ مشيراً إلى السؤال رقم 2 الوارد في قائمة القضايا أنه لم يجر بعد إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Please see answer to question 7 above for more information on testimonial aids. UN يرجى النظر إلى السؤال رقم 7 أعلاه للحصول على مزيد من المعلومات عن أدوات مساعدة الشهود.
    As to the author's request to question Mr. I.L., the court decided that it was unnecessary, since there was enough information in the materials of the additional examination to make a decision. UN أما فيما يتعلق بالطلب الذي قدمه صاحب البلاغ لاستجواب السيد أ. ل.، فقد قضت المحكمة بأنه لا لزوم له نظراً لأن مواد التحقيق الإضافي تضمنت من المعلومات ما يكفي لاتخاذ قرار.
    That has, in turn, led many to question whether seabed mining would ever take place at all. UN وذلك بدوره دفع الكثيرين إلى التشكيك في إمكانية التعدين في قاع البحار أساسا.
    If that was not the case, the delegation should explain the meaning of its reply to question 12 and how the system actually worked. UN وإن لم يكن الحال كذلك، فإن على الوفد أن يشرح معنى رده على المسألة 12 والكيفية التي يعمل بها النظام.
    That, in turn, led many to question whether seabed mining would ever take place at all. UN وذلك، بدوره، أدى بالكثيرين إلى التساؤل عما إذا كان التعدين في قاع البحار سيحدث أصلا.
    Note: Form 1 is to be completed if the answer to question 3 is yes. UN ملاحظة: تمُلأ الاستمارة 1 إذا كان الجواب عن السؤال 3 نعم.
    They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. UN ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة.
    If your answer to question 12 above is yes, please answer the following questions: UN إذا أجبتم بنعم على السؤال 12 أعلاه، يرجى الإجابة على الأسئلة التالية:
    It was open to question whether the United States Navy would, in fact, leave Vieques by 2003. UN وهناك مجال للتساؤل هل ستخرج بحرية الولايات المتحدة من فييكس بالفعل في عام 2003 أم لا.
    As with the answer to question 2, reference should be had to the attached table (annex 1). UN والإجابة موضحة في الجدول المدرج في المرفق 1 كما هو الحال بالنسبة للسؤال رقم 2.
    Starting with a certain troublemaker who saw fit to question my authority. Open Subtitles ابتداءً بصانع المشاكل الذي تجرّأ على التشكيك بسلطتي
    We commend those countries that are working to question and diminish the role of nuclear weapons in collective military doctrines. UN ونثني على تلك البلدان التي تسعى للتشكيك في دور الأسلحة النووية والتقليل من شأنه في النظريات العسكرية الجماعية.
    They requested a second examination by an independent institution or, failing that, the opportunity to question the experts in court. UN وطلبوا فحصاً ثانياً تجريه مؤسسة مستقلة أو، في حالة عدم تحقق ذلك، إتاحة الفرصة لهم لسؤال الخبراء في المحكمة.
    If you're right, there's a surgeon the Brazilian authorities need to question. Open Subtitles ،إن كنت محقاً يوجد جراح ينبغي على السلطات البرازيلة أن يستجوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more