"to questions concerning" - Translation from English to Arabic

    • على الأسئلة المتعلقة
        
    • على أسئلة تتعلق
        
    • على أسئلة بشأن
        
    • على الأسئلة المطروحة بشأن
        
    • على مجموعة من الأسئلة بشأن
        
    • إلى الأسئلة المتعلقة
        
    Responding to questions concerning the rights of children, women and the elderly, the delegation reiterated the commitment of Cambodia to addressing these issues. UN 50- ورداً على الأسئلة المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة والمسنين، كرر الوفد التزام كمبوديا بمعالجة هذه المسائل.
    I. Replies to questions concerning the ratification of international human rights instruments UN أولاً- الردود على الأسئلة المتعلقة بالمصادقة على بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Guatemala responded to questions concerning its national programme for compensation for the victims of the internal conflict. UN 78- وردّت غواتيمالا على الأسئلة المتعلقة ببرنامجها الوطني لتعويض ضحايا النزاع الداخلي.
    Responding to questions concerning the timeframe for the gender evaluation, the secretariat explained that the terms of reference were being developed, and a Steering Committee, chaired by Rima Salah, Deputy Executive Director, had been established. UN وردا على أسئلة تتعلق بالإطار الزمني للتقييم الجنساني، بيّنت الأمانة أنه يجري حاليا تحديد صلاحيات عملية التقييم وأنه أُنشئت لجنة توجيهية ترأسها ريما صالح نائبة المديرة التنفيذية.
    Responding to questions concerning the timeframe for the gender evaluation, the secretariat explained that the terms of reference were being developed, and a Steering Committee, chaired by Rima Salah, Deputy Executive Director, had been established. UN وردا على أسئلة تتعلق بالإطار الزمني للتقييم الجنساني، بيّنت الأمانة أنه يجري حاليا تحديد صلاحيات عملية التقييم وأنه أُنشئت لجنة توجيهية ترأسها ريما صالح نائبة المديرة التنفيذية.
    34. The Norwegian delegation, in response to questions concerning the situation of the Roma, said that improving their situation was a priority for the Government. UN 34- وقال الوفد النرويجي، رداً على أسئلة بشأن حالة الروما، إن تحسين وضعهم من الأولويات لدى الحكومة.
    741. Belgium appreciated the response of Switzerland to questions concerning its immigration policy, stated that it was familiar with it and therefore understood that adjusting this legislation could not be done in a precipitous manner. UN 741- أعربت بلجيكا عن تقديرها لرد سويسرا على الأسئلة المتعلقة بسياستها في مجال الهجرة، وأشارت إلى أنها متعودة على هذه المسائل، وبالتالي تفهم أنه لا يمكن تعديل التشريعات ذات الصلة بشكل متسرع.
    Responding to questions concerning the state of emergency declared in 1994 following the civil war, he said that the state of emergency had lasted for only a short period and there had been no adverse effects on human rights. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بحالة الطوارئ التي أعلنت في عام 1994 عقب الحرب الأهلية، قال إن حالة الطوارئ لم تستغرق إلا مدة قصيرة ولم يكن لها أي آثار ضارة على حقوق الإنسان.
    In response to questions concerning the practice of polygamy, he said that the Government did not wish to convey the message that it condoned that practice. UN 54- ورداً على الأسئلة المتعلقة بممارسة تعدُّد الزوجات، قال إن الحكومة لا تود إيصال رسالة بأنها تؤيد هذه الممارسة.
    31. In responding to questions concerning education of Roma children, the Czech Republic stated that it was fully aware that changing the social situation within the Roma community was a complex issue. UN 31- وردّت الجمهورية التشيكية على الأسئلة المتعلقة بتعليم أطفال جماعة الروما، فقالت إنها تدرك تماماً أن تغيير الوضع الاجتماعي لجماعة الروما يمثل قضية معقدة.
    In reply to questions concerning the military, he pointed out that the report covered the situation before 1998; there had been many important developments since. UN 63- وفي معرض الردّ على الأسئلة المتعلقة بالقوات المسلحة، أشار إلى أن التقرير يغطي الفترة السابقة لعام 1998، وأنه قد حصلت العديد من التطورات الهامة منذئذ.
    In reply to questions concerning the exercise of the right of assembly, she assured the Committee that if a request to hold a meeting was rejected, the matter could be appealed before a court. UN 49- وردا على الأسئلة المتعلقة بممارسة الحق في التجمع، أكدت السيدة باييكوفا للجنة أن إمكانية مخاطبة المحكمة متاح في حال تم رفض طلب حصول على ترخيص بالتجمع.
    He would have an opportunity to respond to questions concerning document A/58/404 when the Fifth Committee took up section 35 of the proposed programme budget. UN واقترح السيد مسيلي الرد على الأسئلة المتعلقة بالوثيقة A/58/404 عند شروع اللجنة في النظر في الباب 35 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Responding to questions concerning blood feuds, the delegation of Albania stated that the Government had carried out public awareness campaigns and had worked with NGOs and the National Reconciliation Committee to address the issue. UN 98- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالأخذ بالثأر، قال وفد ألبانيا إن الحكومة نظمت حملات للتوعية العامة وعملت مع المنظمات غير الحكومية ولجنة المصالحة الوطنية على التصدي لهذه المسألة.
    23. Replying to questions concerning violence against women, including dowry—related violence, he said that in most states dowry deaths had been declining in number. UN ٣٢- وردّاً على أسئلة تتعلق بالعنف الذي يمارس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المتصل بالبائنة، قال إن حالات الوفاة المرتبطة بالبائنة يتناقص عددها في معظم الولايات.
    12. Replying to questions concerning the Higher Council of the Judiciary, he said that the Council had been instituted by an Organization Act which could only be amended by a two—thirds majority of the National Assembly. UN ٢١- ورد على أسئلة تتعلق بمجلس القضاء اﻷعلى فقال إن المجلس قد أنشئ بموجب قانون تنظيم ولا يمكن تعديله إلا بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الوطنية.
    572. Responding to questions concerning the punishment of perpetrators of war crimes, the representative of Croatia stated that her Government had established a Commission on War Crimes which was collecting data and evidence concerning war crimes. UN ٥٧٢- وردا على أسئلة تتعلق بمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب، ذكرت ممثلة كرواتيا أن حكومتها قد أنشأت لجنة معنية بجرائم الحرب تجمع البيانات واﻷدلة المتعلقة بجرائم الحرب.
    Replying to questions concerning inadequacies in family planning services and their effect on the incidence of abortion, she said that the Government had formulated a federal family planning programme which operated at the national, regional and local levels. UN ٣٧ - وردا على أسئلة بشأن عدم كفاية خدمات تنظيم اﻷسرة وأثر ذلك بالنسبة لحدوث عمليات اﻹجهاض، قالت إن الحكومة أعدت برنامجا اتحاديا لتنظيم اﻷسرة يعمل به على الصعد الوطني واﻹقليمي والمحلي.
    169. In response to questions concerning UNDP cooperation with the private sector, the Administrator said that the organization was in the process of producing a compilation of UNDP initiatives with the private sector and was trying to engage the international private sector in the organization's work. UN ١٦٩ - وردا على أسئلة بشأن التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والقطاع الخاص، قال مدير البرنامج إن المنظمة تعكف على إصدار مؤلف يضم المبادرات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي مع القطاع الخاص، وتحاول أن تشرك القطاع الخاص الدولي في أعمال المنظمة.
    27. Mr. Serio (Italy), responding to questions concerning the preparation of the combined reports, said that, under the current system, reports were prepared and circulated before being submitted to Parliament. UN 27 - السيد سيريو (إيطاليا): قال، في رده على الأسئلة المطروحة بشأن إعداد التقريرين المجمعين، إنه بموجب النظام الحالي تم إعداد التقريرين وتعميمهما قبل تقديمهما إلى البرلمان.
    Pursuant to article 34 of the Rules, notifications were dispatched to the claimants (the " article 34 notifications " ), in which claimants were asked to respond to questions concerning the claims and to provide additional documentation. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أرسلت إخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات، وتقديم مستندات إضافية.
    Referring to questions concerning the limited access to the mixed sector, she noted that it was of great importance to the Cuban economy and was part of the country's development plans. UN وأشارت إلى الأسئلة المتعلقة بضيق فرص الوصول إلى القطاع المختلط، فلاحظت أن هذا القطاع مهم جداً بالنسبة للاقتصاد الكوبي إذ يشكل جزءا لا يتجزأ من الخطط الإنمائية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more